Йен Пирс - Гибель и возрождение
— Привет, Альберто, — сказала удивленная Флавия. — А ты здесь зачем?
Она представила остальным своего коллегу из карабинерии — высокого худого парня, у которого всегда был такой вид, словно его напрасно оторвали отдела. Странно, подумала она, почему он всегда такой озабоченный? Вот и сейчас всем своим видом он демонстрировал, что его оторвали от важных дел ради какой-то ерунды.
— Сам не знаю, — сказал он. — В службу спасения поступил анонимный звонок…
Флавия скривилась:
— Опять? Что, в конце концов, здесь происходит?
— Понятия не имею. Позвонивший сказал, что совершено нападение на человека. У них не хватает машин «скорой помощи», к тому же их замучили звонки всяких придурков, вот они и переправили вызов нам. Ну и что: у вас здесь ничего не происходит?
Он ничуть не удивился, когда отец Жан заверил его, что, насколько ему известно, у них все в порядке. Ночь прошла без происшествий — никто не заболел, не ранен и не умер.
Флавия задумчиво слушала его. Ситуация начинала ее тревожить.
— Это уже второй звонок за неделю, — сказала она. — Нужно осмотреть здания. Что конкретно сказал позвонивший?
— Только то, что я сказал. Больше ничего. Звонок поступил около часа назад. Нам его передали только что.
Отец Жан и отец Поль переглянулись, после чего их группа уже в увеличенном составе продолжила шествие к церкви. Ничто не выдавало присутствия Менциса; дверь была заперта на замок.
Тем не менее отец Поль открыл ее, и они вошли проверить, все ли на месте. Свет был погашен, и стояла полная тишина — работу Менциса обычно сопровождало ворчание, пыхтение и насвистывание. Они подошли к приделу, который Менцис использовал в качестве временной студии, но и там было пусто. Караваджо стоял на месте — по-прежнему в ужасающем виде, но целый. Хоть одной заботой меньше.
Они встали в круг, не зная, как быть дальше.
— Наверное, нужно подождать. В конце концов, должен же он прийти.
Постояв еще немного, отец Жан и отец Поль нашли какие-то неотложные дела, требующие их немедленного присутствия, а Альберто заявил, что извращенное чувство юмора некоторых итальянцев не дает полицейским нормально работать. Все трое собирались покинуть Флавию и Аргайла, когда на противоположном конце церкви раздался душераздирающий крик. Стены каменного здания отразили его, сделав еще ужаснее. Со всех сторон на них изливались жуткие вопли, сдавленные рыдания и бесконечные горестные причитания. Вместо того чтобы затихнуть, звуки становились все громче и громче.
— Господи Иисусе, — прошептал Аргайл, после чего все разом развернулись и бросились туда, где раздавались звуки; один отец Поль, проявив больше здравого смысла, чем все они, вместе взятые, уверенно пошел в противоположную сторону, по дороге включая свет. В результате его осмысленных действий мрак рассеялся и они смогли увидеть, из-за чего поднялся такой шум.
Уборщица, с запутавшимся в ногах веником, стояла на коленях возле упавшей стойки для свечей и, отчаянно цепляясь за стену, вскрикивала и выла. Ведро с грязной водой опрокинулось, залив весь пол. Мокрый веник, должно быть, упал на стойку и повалил ее; розовые тапочки с помпонами лежали в луже густой липкой крови, которая с ужасающей скоростью вытекала из проломленной головы отца Ксавье Мюнстера — тридцать девятого главы ордена святого Иоанна.
Прошло еще минут пятнадцать, прежде чем кто-то заметил, что небольшое изображение мадонны, которой Аргайл пожертвовал свечку, исчезло. Картину вынули из рамы и унесли.
ГЛАВА 6
— Нельзя ли сохранить происшествие в тайне? Хотя бы до тех пор, пока мы не узнаем, что произошло? — со слабой надеждой в голосе спросил отец Жан. — Это обязательно попадет в газеты?
Все они медленно приходили в себя. На какое-то время жуткое зрелище повергло их в шок. Отец Поль, проявив изумительное самообладание и находчивость, опомнился первым. Его действия, как сказал потом отец Жан, спасли отцу Ксавье жизнь. Он остановил кровотечение, принес теплые одеяла и вызвал машину «скорой помощи». Больница находилась всего в двух милях от монастыря, благодаря чему «скорая» приехала на удивление быстро. Врачи оказали пострадавшему первую помощь, после чего погрузили его на носилки и увезли в больницу. «Шансы на выздоровление невелики, — сказал один из врачей. — Чудо, что он вообще еще жив. Должно быть, крепкий старикан, если до сих пор еще дышит».
Флавия отрицательно покачала головой в ответ на просьбу отца Жана.
— Боюсь, нет ни малейшей возможности скрыть происшедшее. Кто-нибудь все равно расскажет репортерам. И мы будем выглядеть очень некрасиво, если попытаемся утаить инцидент от общественности. Боюсь, вам не избежать огласки.
— Расследованием займетесь вы, синьорина?
— Как получится. Покушение на убийство — не наш профиль. Однако отец Ксавье мог пострадать при попытке задержать грабителей. Тогда на первый план выходит похищение картины.
— Это означает, что дело перейдет в ваши руки? Если все было так, как вы говорите?
— Мы в любом случае не останемся в стороне.
— Это хорошо.
— А для вас это имеет значение? — спросила Флавия. «Как его могут интересовать такие мелочи, когда жизнь отца Ксавье висит на волоске? — подумала она. — Даже меня это сейчас мало волнует».
— Всегда лучше иметь дело с человеком тактичным и деликатным. Разумеется, главное — поймать преступника. Но я уверен: отец Ксавье не хотел бы, чтобы несчастье, случившееся с ним, бросило тень на орден.
— Каким образом несчастье, случившееся с отцом Ксавье, может бросить на вас тень?
Отец Жан кивнул и хотел что-то сказать, но не решился.
— У вас есть какие-нибудь соображения по поводу… — спросил он.
— Того, что случилось? Никаких. Пока я ничего не могу сказать. А там… поживем — увидим. Думаю, вам известно на данный момент больше, чем мне. Если бы вы могли показать мне, где у вас телефон…
Она ушла звонить Боттандо, и Аргайл смотрел ей вслед, чувствуя себя покинутым и одиноким. Видеть ее за работой каждый раз было для него потрясением. Его поражала мгновенная перемена в любимой женщине, когда она превращалась в спокойного, уверенного, холодного и циничного полицейского. При виде крови у него подкосились колени, а Флавия лишь в первый момент слегка побледнела. Немного погодя он даже увидел, как она подавила зевок.
Сам он, несмотря на ранний час, испытывал сильнейшее желание выпить. Он вышел на улицу и завернул в ближайший бар. Стайка мужчин, судя по виду, местных жителей, зашедших сюда выпить перед работой чашку кофе с булочкой, с любопытством воззрилась на него.
— Я видел, в монастырь проехала «скорая», — сказал один из них, приглашая его к разговору.
— И полиция, — поддержал другой. — Я разглядел их номера.
— Вы не знаете, в чем там дело? — спросил третий.
— Э-э… — начал Аргайл.
— Оттуда вынесли тело. Что там случилось?
— Кажется, там произошло ограбление. Пострадал настоятель монастыря. Но он еще жив.
Мужчины сокрушенно покачали головами. Куда катится этот мир? А вы чего хотели?
— А что они украли? — спросил самый общительный.
— Насколько мне известно, не так уж много, — успокоил он их. — Всего одну картину, и не самую ценную. Они утащили маленькую «Мадонну».
Один из мужчин отставил чашку с кофе и сурово посмотрел на Аргайла.
— «Мадонну»?
— Такую маленькую икону. — Аргайл руками показал размер. — Она совсем потемнела от старости.
— Ту, что в боковом приделе?
— Да, ее.
Мужчины долго тихо переговаривались, потом Аргайл заметил, как один вытащил из кармана куртки носовой платок и тайком промокнул глаза.
— О нет! — воскликнул кто-то. — Неужели ее?!
Как всегда в таких случаях, Аргайл посмотрел на молодого бармена, спрашивая взглядом, что здесь происходит. Уж он-то не подведет — модная стрижка и безразличный вид вселяли уверенность, что его не может волновать подобная чепуха. Однако парень тоже заметно помрачнел и с неестественной тщательностью принялся протирать бокал.
— Подонки, — процедил он. — Подонки.
Гармония, царившая в баре, разрушилась. Радужная атмосфера растаяла после слов Аргайла, как мороженое на июльском солнце. Все были возмущены и, несомненно, расстроены. Почти напуганы.
— Мне очень жаль, что я принес плохую весть, — сказал Аргайл, пытаясь сгладить впечатление от того беззаботного тона, которым он сообщил им новость. — Я не думал, что это так важно для вас. Туда ведь никто не ходит, разве нет?
— Потому что там закрыто. Это все он.
— Но…
— Главное, что она была там. Вот что имело значение.
— Понятно.
С невероятным облегчением Джонатан увидел в дверях бара отца Поля.
— Не могли бы вы вернуться? Синьорина ди Стефано хочет поговорить с вами.
— Как вы думаете: отец Ксавье пробыл в церкви всю ночь? — спросил Аргайл по пути в монастырь.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Йен Пирс - Гибель и возрождение, относящееся к жанру Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

