Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская
Айрис замолчала, с опозданием поняв, что не стоило говорить этого всего при Аллене.
Тот вёл машину по узким и тряским улочкам Клэйхита с таким видом, точно не слышал ни единого слова и был сосредоточен исключительно на дороге.
Айрис неловко было говорить что-то вроде «Давайте обсудим это дома», потому что Аллен понял бы, почему она так сказала. Понял бы и ни капли не расстроился, потому что для него, как и для Дэвида, это была совершенно обычная ситуация, и только Айрис всё никак не могла к этому привыкнуть. К тому, что о твоих делах осведомлены чужие люди, что они постоянно находятся рядом, и при этом они на тебя работают, поэтому ты можешь попросить их выйти из комнаты, если нужно обсудить что-то конфиденциальное. Конечно, работали эти люди на Дэвида, а не на неё, но она, живя в Эбберли, успела оценить как прелести дома с прислугой, так и недостатки. Ты никогда не был по-настоящему один.
Глава 26
Альбион-стрит
Айрис доедала густое и сытное рагу из ягнёнка, когда к ней подошла Хардвик и, чуть наклонившись, сказала:
– Приехал инспектор Мартин и спрашивает вас. Попросить его подождать?
Айрис даже в голову не приходило, что можно просить подождать инспектора полиции!
Она встала из-за стола и извинилась перед остальными: леди Шелторп, Джулиусом, Элеонорой и Дэвидом. Леди Изабель снова не вышла к обеду, и, как подозревала Айрис, причиной этому был разговор с Дэвидом. Айрис спросила его, как леди Изабель отреагировала на обвинения наследников сэра Фрэнсиса, и Дэвид только пожал плечами.
– Никак, – пояснил он потом. – Поблагодарила, сказала: «Очень жаль, что тебе пришлось всё это выслушать», и всё. Даже бровью не повела.
Айрис нашла инспектора Мартина в той самой гостиной, где разговаривала с ним в самый первый раз, в ночь убийства сэра Фрэнсиса. Теперь эта комната считалась «зарезервированной» для полиции, и когда Мартин или кто-то из его подчинённых приезжал в Клэйхит-Корт, они сразу направлялись туда.
– Вы оказались правы, – произнёс инспектор Мартин вместо приветствия.
При этом по его резкому, раздражённому тону было понятно, что он видит во всём этом лишь досадное совпадение, точно Айрис ткнула пальцем в телефонный справочник и угадала.
– Насчёт настоящего имени Селлерса? – решила уточнить Айрис.
Она старалась не выдать своей неприязни к Мартину, хотя его слегка пренебрежительный тон её задел.
– Да.
– А всё остальное? Я вам вчера рассказала про письмо, которое хранилось в Этеридж-Хаусе. Вы выяснили, кому оно было адресовано?
– Выясним сегодня-завтра. Ребята поехали в Оксфордшир, чтобы по всем правилам подтвердить личность задержанного. Получить копии документов и так далее. На обратном пути заедут в эту гостиницу и попробуют выяснить насчёт письма. Не факт, что мамаша Этериджа пойдёт нам навстречу, а ордера-то у нас нет. Посмотрим, чем дело кончится.
– Погодите, то есть вы ещё не подтвердили, что это Ник Этеридж?
– Официально нет. Но когда я сказал ему, что всё знаю, он не стал отпираться. Но в такой ситуации его слова недостаточно, нужно документальное подтверждение, в общем, обычная волокита.
– А он сказал, зачем скрывал настоящее имя? Зачем приехал в Клэйхит?
Инспектор Мартин колебался, но недолго. Ему явно что-то было нужно от Айрис, иначе бы он вообще не стал вызывать её для беседы. Вряд ли он считал нужным отчитываться перед ней.
Когда она это поняла, разговаривать с Мартином стало легче. Раньше он был высококвалифицированным следователем, который отмахивается от глупенькой девочки с её бредовыми идеями, теперь же чаши весов если и не уравновесились полностью, то были близки к тому.
– Он сказал, что хотел забрать книгу. Это какой-то раритет, на который у него был покупатель.
– Эта книга – «Ворон вещей»? – спросила Айрис.
– Да, – словно через силу признал Мартин. – Книга его отца. Как вы и сказали, – с ещё большим неудовольствием добавил он, – его отец был сильно покалечен и не подписывал книги. Автограф Питера Этериджа – большая редкость.
– А сэр Фрэнсис?
– Вот тут он всё отрицает. Говорит, что ничего про это не знает.
– А вы что думаете? – спросила Айрис, не особенно надеясь на ответ.
– Ничего другого я и не ждал. Разумеется, он будет отрицать!
– Зачем Селлерсу убивать? Это просто глупо. На его месте я бы подождала ещё несколько дней и забрала книгу из дома сэра Фрэнсиса. Селлерс не взял книгу даже тогда, когда она лежала в кабинете лорда Шелторпа. Он явно очень осторожен и терпелив. Он ждал удобного случая несколько месяцев. А тут вдруг бросился убивать?
Мартин раздражённо фыркнул:
– Селл… то есть Этеридж говорит то же самое. Но я в это не верю.
– Почему? Зачем ему убивать, если можно не убивать?!
– Потому что всё указывает на него. Признаюсь, я не очень-то верил вашим рассказам про таинственную книгу, но теперь, когда мы арестовали этого Ника Этериджа, стало очевидно, что некая связь есть. Поэтому я приехал. Вы давали показания, – Мартин указал на толстую кожаную папку, лежавшую на столе, – но в протокол внесено не всё. Я в тот момент не придал этому значения…
– Попросту говоря, вы меня не слушали, – не сумела сдержаться Айрис.
– Слушал, но записал не во всех подробностях, а сейчас приехал заполнить пробелы. Возможно, вам известны важные детали о книге, которые мне помогут.
– Буду рада вам помочь, но…
– Что за «но»? Недавно вы сами преследовали меня рассказами об этой книге, а теперь «но».
– Есть и другие странности, кроме книги, например те письма в газету.
– С чего вы вообще взяли, что они имеют отношение к убийству?
– Там упоминалась книга, хотя, может быть, и не эта. А ваши специалисты смогли разобрать, что было на ленте?
– Они доберутся до них недели через две, если повезёт, – завалены работой по другим делам. А эти ленты не выглядят приоритетной задачей.
– Хорошо, письма могут быть и ни при чём. А то, что сэр Фрэнсис не…
Айрис замолчала. Не прозвучит ли её вопрос так, словно она знает об этом больше, чем говорит?
– Что сэр Фрэнсис? – Инспектор Мартин сразу насторожился.
– Я сегодня была на похоронах, – осторожно начала Айрис, – и услышала, что наследники сэра Фрэнсиса почти ничего не получат.
– Я не сказал бы, что это «почти ничего». Дом, деньги, одна его машина чего стоит! Но да, мы об этом знаем.
– И вас это не настораживает?
– Настораживает. Мы уже опросили несколько человек, прислугу, просто знакомых, людей, которым он продавал драгоценности. Так вот, сэр Фрэнсис никогда не упоминал,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская, относящееся к жанру Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


