`

Дворцовый переполох - Риз Боуэн

1 ... 58 59 60 61 62 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
смотреть раньше… Надо же, как много в «Кроксфордсе» посетителей каждый вечер, вот не ожидала. Сколько, оказывается, людей с деньгами, кто может позволить себе играть в азартные игры. Наконец попалось знакомое имя: Родерик Физерстонхоу. На той неделе он несколько раз наведался в клуб. А потом вдруг еще одно: достопочтенный Дарси О’Мара.

Мимо меня прошли два человека, покуривая сигары.

— Вчера продул десять тысяч, — сообщил один с американским акцентом. — Нефть качается себе, чего жаловаться?

Оба громко расхохотались.

Сердце у меня колотилось так, что, казалось, вот-вот загремит на весь вестибюль.

— Прошу прощения, мисс, — от голоса за спиной я едва не подскочила. То был смуглый человечек. — Но вашего кузена нигде не видно. Я проверил и в отдельном кабинете тоже. Вы уверены, что не перепутали день встречи?

— Ах, может быть, я и впрямь ошиблась, — сказала я. — А вчера он здесь был?

Человечек перевернул страницу. Я успела заглянуть ему через плечо.

— Вчера не был, позавчера тоже. Судя по всему, не навещал нас всю неделю — с прошлой субботы.

— С прошлой субботы? — вырвалось у меня.

Смуглый кивнул. Так значит, Примула Эскью д’Эскью, в замужестве Ролька-Полька, проводит медовый месяц одна — во всяком случае, часть медового месяца. Неудивительно, что ее маменька решила взбодрить дочку.

— Очень сожалею, что мы не сумели вам помочь, — сказал человечек, выпроваживая меня к выходу. — Если ваш кузен появится позже, что ему передать?

Я отчаянно попыталась придумать какое-нибудь имя, и тут меня осенило — я протянула смуглому карточку и сказала:

— Передайте, что его ожидала Белинда Уорбертон-Стоук.

Лицо у смуглого мигом стало враждебным и подозрительным.

— Это что, школьный розыгрыш? — неприязненно спросил он.

— Вы о чем?

— О том, что вы совершенно определенно не мисс Уорбертон-Стоук. Эта молодая леди здесь хорошо известна. Всего доброго.

И меня выпроводили вон. Щеки у меня горели. Почему Белинда не предупредила, что часто бывает в «Крокфордсе»? И откуда у нее деньги на это заведение? Что еще она от меня скрывает?

ГЛАВА 24

Раннох-хаус

Четверг, 5 мая 1932 года

К счастью, когда я зашла к Белинде, чтобы вернуть платье и прочее, то не застала ее дома. Возвратившись в Раннох-хаус, я обнаружила, что Хилли уже улеглась. Я лежала в постели, расстроенная до глубины души. Похоже, теперь никому нельзя доверять, не на кого положиться. Я смотрела в темноту, и в голове у меня клубились подозрения, одно хуже другого. На борту яхты рядом со мной стояла именно Белинда. Я вдруг вспомнила, как в какой-то момент она наклонилась, чтобы поправить чулок. Может быть, она и подложила мне петлю у ноги? Но зачем?

Утром выяснилось, что Хилли убавила мощность нашего водонагревателя и вода из кранов идет едва теплая. Правда, мне теперь надолго расхотелось принимать ванну. Но впереди меня ждали несколько дней роскошной жизни — изысканные кушанья, теплый дом, интересные гости, а делать при этом ничего не придется, только наблюдать за одной американкой. Я взяла с каминной полки письмо с приглашением и обнаружила, что совсем забыла про маскарад. Брать в прокате дорогой маскарадный костюм у меня не было ни времени, ни денег. Я подшила платье горничной, чтобы оно стало выше колена, приготовила белый кружевной фартучек и решила, что наряжусь французской горничной. О-ля-ля!

Примерив маскарадный костюм, я осталась довольна. Тут-то и позвонили в дверь. Не подумав, я отворила и увидела на пороге Тристана. Он разинул рот от удивления.

— Ну и ну! Это ты, Джорджи. А я было решил, что ты наняла горничную.

— Я бы ни за что не наняла прислугу в таком коротком платьице, — со смехом ответила я. — Это маскарадный костюм. Буду французской горничной. Нравится?

— Очень миво, — сказал Тристан. — Но тебе еще понадобятся чулки в сеточку и высокие кабвуки — для полноты образа.

— Прекрасная мысль. Сегодня же пойду и куплю.

— Это для маскарада у Маунтджоев, верно?

— Так ты знаешь, что у них будет прием?

— Да. Я тоже приглашен.

— Я и не подозревала, что ты знаком с Маунтджоями.

— Ну а как же — их имение совсем рядом с Эйнсли. В детстве я играл с их сыновьями.

— У Маунтджоев есть сыновья?

Я оживилась. Выходные вырисовывались многообещающие.

— Насколько мне известно, оба сейчас в отъезде. Роберт в Индии, а Ричард в Дартмуте. Семья потомственных моряков. Я зашел спросить, не подвезти ли тебя завтра. Мне удалось нанять машину.

— Как мило с твоей стороны! Спасибо! Я как раз прикидывала, как туда добраться.

Тристан просиял, будто я сделала ему подарок.

— Вот и отлично. Решено. Заеду за тобой в десять — пойдет? Увы, автомобильчик скромный, на «роллс-ройс» я не наскреб. (Из-за манерного выговора у него получилось «воллс-войс».)

— Замечательно. Еще раз спасибо.

— Может быть, мы там прогуляемся с тобой до Эйнсли и вспомним старые добрые времена.

— Если только ты не потащишь меня купаться в фонтанах.

Тристан рассмеялся.

— Силы небесные, нет. Как ты могла подумать! — Он посерьезнел. — Собственно, я решил зайти к тебе, потому что понял — ты, должно быть, ужасно расстроена из-за брата. Какая кошмарная история.

— Да, хорошего мало, — отозвалась я. — Бинки, конечно, невиновен, но доказать это будет очень и очень нелегко. Полиция, похоже, уверена, что он убийца.

— В полиции сплошные идиоты, — отрезал Тристан. — Вечно ловят не тех. Послушай, мне в контору надо только через час с лишним. Могу выполнить обещание и погулять с тобой по Лондону — чтобы подбодрить.

— Очень мило с твоей стороны, Тристан, но я не в настроении. Слишком о многом надо подумать. Может быть, в другой раз, когда все уладится.

— Прекрасно тебя понимаю. Ужас, какое невезение. Но как насчет чашечки кофе? Уверен, тут поблизости найдется кафе, а я бы охотно выпил кофе прежде чем возвращаться на службу.

— Да, в Найтсбридже кафе полно, в том числе «Лайонс».

— Ну, думаю, опускаться до «Лайонса» нам не придется. Прогуляемся и посмотрим, что подвернется?… Когда ты переоденешься, конечно.

— Ах да! — я опустила глаза на свой короткий подол и улыбнулась. — Заходи и подожди в малой гостиной. Сейчас гостей принимать можно только там.

Я впустила его в дом.

— Устраивайся, я мигом. Между прочим, приехала моя невестка, так что, если незнакомая леди пожелает узнать, кто ты такой, не удивляйся.

Я быстро переоделась, а когда вернулась — Тристан сидел в гостиной с таким напряженным лицом, что я сразу поняла: Зануда-Хилли тут уже побывала.

Когда мы вышли на улицу, Тристан взволнованно пробормотал:

— Твоя невестка из старомодных, верно? Сказала, мол,

1 ... 58 59 60 61 62 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дворцовый переполох - Риз Боуэн, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)