`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Джанет Иванович - Лужёная глотка

Джанет Иванович - Лужёная глотка

Перейти на страницу:

— Что-нибудь еще слышно о тех мертвых подозреваемых? — спросил Хукер.

— Говорят, что одного парня объел болотный монстр. Нет, вы только подумайте.

Эпилог

Стояла середина января, было солнечно и градусов шестнадцать тепла. И настал первый день предсезонной проверочной гонки на треке Дейтоны. Хукер снял дом на пляже для себя и команды, включая меня. Мы покинули пляжный домик и подъехали к спидвею, где наша команда выгрузила из перевозчика обе Метро-тачки, откатила их по асфальту в стоящие бок о бок гаражные отсеки.

Обе машины имели блекло-серый цвет, лишь оживленный номерами. Для тест-драйва не было никакой необходимости разукрашивать болиды спонсорскими логотипами. На трибуны попадет лишь кучка фанатов, а трансляции по телевидению не будет и в помине. Предстояла всего лишь рабочая сессия, предназначенная проверить готовность машин к гонкам.

Команда Хукера возилась в машине, регулируя оборудование. Мы с Хукером стояли перед его перевозчиком, попивая кофе и наслаждаясь утренним солнышком. Захваченный утренней дремотой Бинз остался дома.

«Шестьдесят девятая» стояла за три тягача от нас, а Дикки уединился в перевозчике с Делорес. Лучше не знать, чем они там занимались.

Боковым зрением я уловила какую-то вспышку света. Похожую на ослепительного солнечного зайчика, пущенного чьим-то зеркальцем. Приложив ладонь козырьком ко лбу, я узрела Сюзанну Уэво, виляющую задницей в сторону гаража. От ее бриллиантов расходились солнечные лучики. На ней была надета футболка с логотипом «Уэво Индастриз», тесные джинсы от известного дизайнера и полусапожки на десятисантиметровых шпильках. С плеча свисала сумка для переноски собак, из которой торчала головка Итси Пу, чьи черные глаза-пуговки ничего не упускали вокруг.

— Ух ты, — прошептал Хукер.

Я бросила на него злой взгляд.

— Просто смотрю, — оправдывался он. — Может же парень просто смотреть.

Я помахала Сюзанне, и та, миновав два перевозчика Уэво, подошла поздороваться.

— Ходят слухи, что ты теперь заведуешь, но не знаю, правда ли это, — сказала я ей.

— Я второй по очереди душеприказчик. И пока Рэй не объявился, заправляю всем я, пока не вырастут сыновья.

— От Рэя ничего не слышно?

— Да возникал тут Миранда, пошумел насчет выкупа. Я ему заявила, что это он должен мне приплатить, чтобы я взяла Рэя обратно. Он также сказал, что единственное, что они нашли в пакете с дерьмом собачьим, это собачье же дерьмо. Я громко изумлялась. Потом он предложил продвигать на рынок мою продукцию, и я отказалась.

— Что будет, если вернется Рэй?

— Сдается мне, что вступит в драку со мной за наследство, но у меня есть шанс залезть в его файлы и собрать против него улики. Он долгие годы грабил компанию. По крайней мере, ему предъявят обвинение в растрате имущества. Я даром время не теряла и установила меры безопасности, чтобы защитить собственность Уэво. Насчет новой батарейки и беспроводной технологи ведутся переговоры о продаже с уважаемыми покупателями. Процесс зашел уже так далеко, что Миранда не может применить силу, чтобы принудить меня к партнерству с ним.

— Похоже, ты собираешься приложить ручки к гоночному бизнесу Уэво, — заметил Хукер.

— Я прикладываю руки ко всему, чем владеют мои детки, — сообщила Сюзанна. — Я тут подумала, что будет неплохо поболтаться сегодня здесь и дать почувствовать, кто здесь хозяин.

Механик Хукера залез под капот главной машины с тройным двухкамерным карбюратором. Завелся мотор, и нас оглушило.

— Пойду-ка я, — сказала Сюзанна, когда двигатель смолк. — Нужно поговорить с Дикки перед тем, как он сядет в тачку.

— Ага, — подошел ко мне и прошептал Хукер. — Поддержать его, чтоб он не слишком расстраивался, когда проиграет, ведь у него нет сейчас антипробуксировки.

— Кстати об этом, — сказала я. — Оказывается, та фиговина-то в Хомстеде не работала.

— Ты издеваешься?

— Шлепок самолично провел великолепную гонку.

— Ты меня вгоняешь в депрессуху, — заявил Хукер. — Когда вернемся домой, мне потребуется серьезно повеселиться.

— И сдается мне, что от меня ждут помощи в этом «веселье»?

Хукер разулыбался: — Я мог бы и сам взбодриться, но куда приятнее, когда мы веселимся вместе.

Я в ответ улыбнулась. Есть, к чему стремиться. Веселиться с Хукером — нынче одно из моих любимых занятий.

Сюзанна добралась до гаражной зоны, чтобы поговорить со своим бригадиром. Уперев в бок руку и закинув на плечо сумку с собачкой, она встала, расставив пошире ноги. Настоящий босс. А когда закончила разговор, повернулась на каблуках и отправилась в перевозчик повидаться с Дикки.

— Есть над чем задуматься, — сказала я Хукеру. — Вот тебе плохая новость. Любая женщина, которая может так вилять задницей да еще на десятисантиметровых каблуках, и имеет заложенную в гормональной системе программу мамаши-медведицы, пойдет на все, чтобы сохранить детенышам денежки на пиццу. Я бы не удивилась, если бы она воспользовалась своей технологией, чтобы смошенничать. В сущности это нельзя обнаружить.

— А хорошая новость? — поинтересовался Хукер.

— Через день, как мы улетели из Майами, мне позвонила Фелиция. Она ходила босиком по полу в столовой и наступила на что-то острое в ковре. Оказалось, это чип. Бинз его совсем не съел. Я послала прототип своему корешу Стивену, он платку разобрал и восстановил для меня. И вчера я получила чип по экспресс-почте. И я не только продублировала технологию, но и придумала, как ее улучшить. В нашем случае ее будет контролировать гонщик, я смогу пульт управления встроить в спортивные часы, исключив необходимость передачи сигнала на расстоянии.

Хукер обнял меня за плечи и, крепко прижав к себе, воскликнул:

— Милочка ты моя!

Примечания

1

Пейс-кар или автомобиль пространства — специальный автомобиль, который выезжает на гоночную трассу в экстренных случаях для того, чтобы снизить скорость всех машин-участников. Это происходит обычно в случае аварии одного из автомобилей, когда требуется время, чтобы убрать опасные обломки с трассы. Во время присутствия на трассе машины безопасности пилоты не имеют права обгонять ни друг друга, ни пейс-кар (за исключением специально оговоренных в правилах случаев), в связи с чем вынуждены придерживаться сравнительно медленного темпа последнего.

2

Человек в лодочке — сленг, обозначающий клитор — Прим. пер.

3

Sprint Cup Series — это высший дивизион американской гоночной серии сток-каров NASCAR. Первоначальное название серии — Strictly Stock Series (1949) и Grand National Series (1950–1970). В период с 1971 по 2003 года серия называлась Winston Cup Series, а с 2003 по 2007 NEXTEL Cup Series.

4

Пит-роуд (То же, что и пит-лейн) — часть гоночной трассы, на которой располагаются боксы команд, участвующих в гонке. На пит-лейн производятся пит-стопы. Обычно, заезжая на пит-лейн, гонщик обязан снизить скорость согласно ограничениям данной гоночной серии.

5

Зеленый флаг означает «опасность миновала» — Прим. пер.

6

НИОКР — Прим. пер.

7

7,5 кг — Прим. пер.

8

Бешеный сенбернар, убивший несколько человек, описанный в романе «Куджо» Стивена Кинга — Прим. пер.

9

Одним из значений слова Дик («dick») является «член», что придает номерному знаку некую двусмысленность — Прим. пер.

10

Эквивалент задницы — Прим. пер.

11

Герой сериала «Я люблю Люси» — Прим. пер.

12

«Для больших и высоких» — Прим. пер.

13

Известный актер фильмов-мюзиклов 1950-х годов — Прим. пер.

14

Имеется в виду Тутанхамон — Прим. пер.

15

Наружный препарат для лечения облысения и выпадения волос у мужчин и женщин — Прим. пер.

16

Это по Фаренгейту, соответствует чуть больше двадцати градусам по Цельсию — Прим. пер.

17

Тренажер, на котором имитируется ходьба вверх — Прим. пер.

18

Дэйл Эрнхардт — американский автогонщик, 2-кратный чемпион NASCAR Nationwide Series (1998-99). Победитель Daytona 500 (2004). — Прим. пер.

19

«Буш» — Пиво производства компании «Анхойзер-Буш» — Прим. пер.

20

Гамби — персонаж, созданный известным английским мультипликатором Артом Клокей. С виду напоминает зеленый кусок пластилина. — Прим. пер.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джанет Иванович - Лужёная глотка, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)