Сергей Ульев - Шерлок Холмс и десять негритят
— Нет, господа, что ни говори, а человеком быть лучше, чем обезьяной…
— Пойдем проветримся, Филип, — предложил Мейсон.
— Э-э, нет. Прислушайся, Перри. Слышишь эти звуки за окном?
— Птички…
— Это не птички, а та самая ЗЛАЯ СОБАКА.
— Которая воет?
— Которая воет. И я не хочу, чтобы она тебя покусала. Жмуриков здесь и без тебя хватает.
Мейсона прорвало.
— Нет! Нет, говорю я вам!… Нет такого закона, чтоб нас тут… пых! пых!… как тараканов… — Он с треском уронил голову на стол и стал царапать ногтями по его поверхности.
— Замечательный тост! — сказал Марлоу, подходя к столу. — Шекспир бы лучше не придумал.
— Ты мне налил? — не поднимая головы, поинтересовался Мейсон. — Будь добр-р-р… Ты мне друг, Филип, ты мне стрихнина не подсыпешь.
— О чем разговор, Перри.
Руки у Марлоу тряслись. Наполняя рюмку Мейсону, он перелил через край, и тонкая струйка моментально оказалась под носом у адвоката. Неожиданно Мейсон резко вскинул голову и заорал:
— Я покидаю эту контору! Я не желаю оставаться здесь больше не минуты! С меня довольно! Пусть меня уволят!
— За окнами — снег, — напомнил Марлоу. — И злая собака.
— К черту снег! К черту злую собаку! Безобразие! Есть в этом клоповнике лыжи или нет? Дайте мне лыжи, и я выпущу этой собаки кишки. Пусть только попробует мне тявкнуть!
Марлоу с сомнением покачал головой.
— Ну что ты, она тебя покусает.
Мейсон окончательно взбесился.
— А я буду жаловаться шерифу! Я это так просто не оставлю. Это беззаконие! Мы в Америке или на скотобойне?! У нас свободная страна или притон для умалишенных? Дайте мне лыжи или дайте мне по морде!
— Вправду хочешь? — удивился Марлоу, почесывая кулак. — Желание друга для меня закон.
Мейсон спохватился, что ляпнул лишнее.
— Меня бить не надо. Не надо меня бить! — Он вскочил. — Я сейчас же разыщу дворецкого. Или он даст мне лыжи, или он понесет меня на своем собственном горбу. Ноги моей больше не будет в этой конторе!
— Остынь, Перри, — попробовал отговорить его Марлоу, но адвокат был неумолим и, спотыкаясь, бросился к выходу.
Марлоу хотел его догнать, но допил стакан и лишился чувств.
Глава 42.
Следы на снегу
— Откуда это так дует, Холмс? — поморщился доктор Ватсон. — Не хватало еще ко всем прочим неприятностям заработать насморк.
Великий сыщик стремительно повернулся на пятках.
— Я думаю, Ватсон, причиной сквозняка является распахнутая парадная дверь. Давайте спустимся вниз и убедимся, так это или нет.
— В самую точку, Холмс! — обрадовался Ватсон, когда они оказались в прихожей: дверь, действительно, была раскрыта настежь. — Иногда мне кажется, что для вас не существует вопросов, на которые вы не смогли бы дать исчерпывающий ответ.
Он хотел прикрыть дверь, но Холмс его остановил.
— Взгляните-ка вон туда, мой друг. Как вы полагаете, что это там темнеет на снегу?
— Какая-то куча тряпья, — пожал плечами доктор.
— Боюсь, вы ошибаетесь, Ватсон, — и с этими словами Холмс ринулся вперед.
Неподалеку от ведущей в дом лестницы, на краю расчищенного от сугробов пяточка, с лицом, обращенным к темнеющему в преддверии вечерних сумерек небу, лежал адвокат Перри Мейсон.
Холмс тронул неподвижное тело и тут же отдернул руку. Сердце у Ватсона замерло.
— Мейсон капутус, Холмс?
— Капутус, Ватсон, еще как капутус… Но посмотрите, что это?
— Где?
— Возле тела.
— Это чьи-то следы, Холмс! И мне кажется, что они принадлежат не Мейсону.
— Браво, Ватсон! Вы делаете успехи. Я-то их заметил, когда мы еще спускались по лестнице.
— Но кто же, по-вашему, тут наследил: мужчина или женщина?
Холмс уже ползал по снегу с лупой в руках.
— Это собачьи следы, Ватсон, — с некоторой прохладцей ответил он.
— Боже мой! — Сердце доктора пустилось вскачь. — Откуда здесь взялась собака?
— Разве вы забыли о суке, что выла прошлой ночью на болотах?
— А это была сука?
— Сука, кобель — какая разница? — пробормотал Холмс. — Следы-то все равно собачьи.
Ватсон склонился над телом Мейсона.
— Но он совершенно не покусан!
— Бедняга скончался от страха. Неудивительно: это животное, судя по всему, настоящий монстр. Обратите внимание, следы почти в ширину моей ладони.
Ватсон, выхватив скальпель, огляделся по сторонам.
— Давайте проследим, куда они ведут, — предложил Холмс.
— И заодно разберемся, откуда они появились. Очевидно, сделав несколько кругов вокруг тела, собака его не тронула, а побежала назад, к дому.
Они стали подниматься по лестнице.
— Осторожнее, Ватсон, не сотрите мне следов! Возьмите левее, идите по своим собственным.
— Простите, Холмс, я нечаянно поскользнулся.
— И уберите скальпель, а то, не ровен час, порежетесь.
Ватсон нехотя подчинился. На площадке перед дверью Холмс присел на корточки.
— Ну что ж. Вот следы адвоката, отпечатки ног ровные и четкие. Он вышел из дома и шел, ни о чем не подозревая. Но ноги ставил криво, как придется, — значит, отчего-то нервничал… А вот следы собаки. Представляете, Ватсон, она выскочила из дома!
— Какой ужас, Холмс! — побелел доктор. — Где же она скрывалось до сих пор?
— Это еще предстоит выяснить. Самое интересное, судя по цепочке обратных следов, покончив с Мейсоном, собака затем опять вернулась в дом.
— Час от часу не легче!
Ватсон снова потянулся было за скальпелем, но, взглянув на мужественное лицо Холмса, вооруженного одной лишь лупой, устыдился своего малодушия.
— Я подозреваю, что собака ночевала в замке, — сказал Холмс. — Вспомните, Ватсон, когда вчера начался снегопад?
Доктор наморщил лоб.
— Погодите… где-то около часа ночи.
— И сразу намело очень много снега. Собака не смогла бы перебраться к замку с болот уже спустя полчаса. Скорее всего ей удалось это сделать несколько раньше.
— Но, когда мы расходились из гостиной, мне почудился за окнами отдаленный вой.
— Да, дорогой друг. Я тоже слышал этот вой незадолго до вашего появления в спальне.
— Как же вы это объясните, Холмс?
— Собака выла, сидя под дверью, и кто-то потом впустил ее в дом.
— Но кто же это был?
— Убийца, разумеется.
— Мерзавец! Мерзавец! — Руки у Ватсона сами собой сжались в кулаки. — А мы-то с вами, Холмс, разгуливали ночью по замку, разглядывая портреты.
— Да, мой дорогой Ватсон, это был несомненный риск.
Разговаривая, они спустились по следам до середины лестницы. И тут в дверях показался Марлоу.
— Не видели Перри, господа?
— А вон он под лестницей, — ответил Ватсон.
— Перри, конечно, не знает своей нормы. Но что ж вы его не подняли? Он ведь простудится.
— Все гораздо хуже, мистер Марлоу, — мрачно заметил Холмс. — Мистер Мейсон скончался.
— Проклятье! Его убили?
— Адвокат испугался, увидев гигантскую собаку, и сердце не выдержало.
— Собака хотела его съесть?!
— Должно быть, но, когда он упал, она его не тронула и убежала.
Марлоу сгреб горсть снега и стал вытирать лицо.
— Бедный Перри… я говорил ему сидеть дома и не высовываться. И куда его понесло?!
— А вы не знаете, в самом деле, — куда?
— Наверно, я последний, кто видел его в живых. Мы с ним сидели в гостиной…
— Пьянствовали? — сказал Холмс, втянув носом воздух.
— Что вы, приятель, я опьяняюсь только духами «шанель» номер пять, легким сиянием ног и насмешливым заигрыванием темно-синих глаз.
— Не морочьте мне голову, сэр! Я прекрасно знаю, как пахнет шотландский виски.
— Да, ты прав, приятель, — махнул рукой Марлоу. — Мы упились с ним вдрызг.
— Что было потом?
— А потом… Перри сказал, что с него довольно… и что он хочет покинуть «эту контору». Вскочил и убежал.
— А вы?
— Я отключился, а когда очнулся, пошел его искать. Вот и все. Я могу попрощаться с другом?
Холмс уступил ему дорогу.
На несгибающихся ногах Марлоу стал медленно спускаться по ступенькам. В этот момент на площадке перед дверью с неизменной трубкой в зубах появился Мегрэ.
— Что стряслось, господа?
— Мейсона убили, — ответил Ватсон. — Капутус, одним словом.
Мегрэ бросил взгляд вниз и, увидев у подножия лестницы неподвижное тело, кинулся по пятам спускающегося вниз Марлоу.
— Осторожно, джентльмены! — взмолился Холмс. — Вы затопчите мне все следы!
— Следы — не розы, — пробурчал Мегрэ, угрюмый, как никогда, а частный детектив и вовсе промолчал.
Подойдя к телу, Марлоу снял шляпу.
— Эх, Перри, Перри, так я и знал, что ты улизнешь, не заплатив по счету, — печально произнес он. — Кто же теперь займется моим портретом? — Он повернулся к Мегрэ. — Комиссар, вы не могли бы отвесить мне парочку оплеух?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сергей Ульев - Шерлок Холмс и десять негритят, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


