Ли Голдберг - Мистер Монк идет в пожарную часть
— А это не может немножко подождать? Поедем после десерта.
— Подумай об этом, как о моем вызове на пожар, — возразила я.
— Усек, — он махнул официантке, чтобы та принесла счет.
По дороге домой я объяснила специфику наших рабочих отношений с Монком Джо, не до конца понимающему суть моих обязанностей. Я объяснила, что помогаю Монку справиться с ежедневными жизненными нуждами и сглаживаю его взаимодействие с другими людьми, чтобы он мог сосредоточиться на раскрытии убийств. А заодно раздаю ему салфетки и пою его Сьеррой-Спрингс — единственной водой, которую он может пить.
— Не представляю, как ты с этим справляешься, — сказал Джо, проводив меня до двери.
— Чаще всего я и сама не представляю.
Он поцеловал меня. Глубоким, страстным, реальным поцелуем взасос. Я ответила тем же. Поцелуй длился около минуты, но когда наши губы разошлись, мое сердце вырывалась из груди, словно я пробежала милю. Это был поцелуй, обещавший страсть, рожденный от поспешности вынужденного расставания. Для меня он нес и оттенок меланхолии. По непонятным причинам он ощущался как прощальный поцелуй, хоть мы и увидимся на следующий день.
Но у меня не хватало времени разобраться в своих чувствах: я слишком спешила. Я постучала в дверь ванной, чтобы вытащить Монка из душа. Я прокричала под дверь, что он немедленно нужен Стоттлмайеру на месте преступления. Затем позвонила миссис Трофамнер, и та согласилась присмотреть за Джули.
— Я вообще-то жду оплаты за отработанные часы, — заявила Джули.
— Но мистер Монк даже не выходил из душа, — возразила я. — Тебе не пришлось ничего делать.
— Это не мои проблемы, — она пожала плечами.
Я полезла в бумажник и дала ей двадцатку, поскольку у меня не было десяток и долларовых купюр, только то, что банкомат выплюнул в последнее посещение. — Держи. Запиши на мой аккаунт плюсовой баланс на следующий раз.
Монк вышел из ванной идеально причесанным и в свежем комплекте одежды, будто в начале нового дня. Ванная выглядела так, словно ее не использовали. Он поежился.
— Что случилось? — спросила я.
— Все еще чувствую себя грязным, — ответил он.
— Уверена, это скоро пройдет.
— Я тоже. Через несколько лет.
— Лет?
— Не менее двадцати, — сказал он. — Или тридцати. Но я буду умеренным.
Я полагала, это число соответствует количеству мусора, в котором нам пришлось копаться, по году за тонну.
Монк заметил букет в вазе:
— Кто принес их?
— Джо. Вообще-то, он принес их себе. Боялся, что от него еще пахло свалкой, — ответила я. — Может, Вы хотите их взять?
Он наклонился и понюхал цветы, затем выпрямился и стал разрабатывать излом шеи. Это показатель, что что-то идет не так.
Я только собиралась спросить его, что в цветах вывело его из себя, как зашла миссис Трофамнер и поспешила к телевизору.
— Простите, «Она написала убийство» начинается на сорок четвертом канале, — сказала она. — Я не хочу пропустить убийство.
— Все в порядке, — произнес Монк, направляясь к двери. — Мы немного опоздали с самоубийством.
19. Мистер Монк и влажные салфетки
Капитан Стоттлмайер ждал нас в центре города на Харрисон-стрит, где восьмидесятое шоссе пустеет в клубке съездов и путепроводов. Вой холодного ветра и рев дорожного движения создавали громкий, похожий на треск костей, скрежет. Звучало как-будто земля кричала от боли.
Шоссе проходило вдоль покрытого сорняками участка земли, окруженного ржавым забором, местами отогнутого. Стоттлмайер стоял около одного из отверстий, глубоко засунув руки в карманы плаща с поднятым от пронизывающего ветра воротом. За ним криминалисты в синих ветровках, медленно передвигаясь по участку, искали улики.
Участок был завален раздвижными кушетками, грязными матрасами, сырой ломаной фанерой, гофрированными металлическими листами и картонными коробками, стоящими на деревянных поддонах. Тележки, переполненные выпуклыми мешками для мусора, были припаркованы перед самодельными укрытиями, как автомобили на стоянке.
— Извини, что пришлось притащить тебя сюда, Монк, — сказал Стоттлмайер.
— Где все эти люди? — спросил Монк.
— Какие люди? — не понял капитан.
— Проживающие здесь, — он указал на окрестности, заставленные картонными домами.
— Они унеслись прочь как испуганные крысы сразу после того, как кто-то обнаружил труп, — ответил Стоттлмайер. — Паре офицеров в патрульной машине довелось проезжать мимо, когда происходил массовый исход. Это возбудило их любопытство, поэтому они вышли осмотреться. Хорошо, что офицеры оказались поблизости, а то мы нашли бы тело через несколько недель, если вообще нашли.
— Это почему?
— Здешняя публика нам немногое рассказывает, — пояснил капитан. — А если и рассказывают, то с большим опозданием.
Стоттлмайер кивнул на дыру в заборе, раздвигая ее пошире и предлагая нам пролезть.
Монк помедлил мгновение, затем повернулся ко мне.
— Мне понадобится мой костюм, — сказал он.
— Какой костюм? — не поняла я.
— Тот, который я носил днем. Он мне необходим.
— Мы вернули защитный костюм в магазин по дороге домой, — напомнила я. — Вы настаивали, что его нужно сжечь.
— Я знаю, — произнес он. — Мне нужен еще один.
— Магазин закрыт.
— Ничего страшного, — сказал Монк. — Мы можем подождать.
— Для Вас он закрыт насовсем. Владелец ясно дал это понять.
— Я посижу в машине, пока ты сходишь.
Стоттлмайер застонал:
— Монк, уже поздно. Я работал шестнадцать часов. Это третье убийство за сегодня. Я замерз, проголодался и просто хочу оказаться дома к утру.
— Хорошо, встретимся здесь утром.
Монк повернулся, но Стоттлмайер схватил его за руку.
— Я хочу сказать, что ты можешь сам пройти через дыру в заборе или я тебя переброшу через него! Выбирай.
— Я бы предпочел третий вариант, — ответил Монк.
— Но третьего варианта нет!
— А что насчет четвертого? Честно признаться, число три мне не очень нравится.
— Как насчет того, что я брошу тебя прямо сейчас?
— Это третий вариант, а раньше Вы говорили, что есть только два варианта, — проскулил Монк. — Как у нас может протекать разумная беседа, если Вы так не когерентны?
Стоттлмайер угрожающе шагнул к Монку.
— Хорошо, хорошо, — Монк оттолкнул капитана. — Дайте мне минуту.
Он посмотрел на дыру, на участок, затем на меня. Потом снова посмотрел на то же самое, в том же порядке.
— У тебя пять секунд, — произнес Стоттлмайер тоном, полным насильственных намерений.
Монк протянул ко мне руку и щелкнул пальцами:
— Салфетки.
Я дала четыре. Он использовал две, протирая края дыры, к которым мог прислониться в процессе перехода. Две остальные израсходовал, чтобы защитить пальцы от касания к забору, который только что отчистил.
Монк глубоко вздохнул, шагнул через дыру и тут же с визгом отскочил от чего-то, лежащего на земле.
— Что? — спросила я.
— Пробка от бутылки.
Прозвучало так, будто он едва не наступил на мину.
Я спокойно перешла через дыру и последовала за Стоттлмайером, поглядывая на Монка.
— Сюда, — позвал капитан и повел нас через участок по направлению к автостраде.
Монк снова вскрикнул. Я взглянула на него.
— Фантик.
— Вы провели день, копаясь в тридцати тоннах мусора, и теперь пугаетесь фантика?
— Я незащищен, — простонал он. — И это большой, очень большой фантик.
Я повернулась к нему спиной и двинулась сквозь заросли.
Монк так осторожно шагал через участок, словно играл в классики на раскаленных углях.
Не знаю, чего он избегал, но меня это и не заботило. Его могло испугать что угодно: собачий помет или одуванчики, все это для него одинаково отталкивающе.
Если я и говорила раздражительно, повод для этого имелся. Мне было довольно обидно из-за сорванного свидания, вместо которого пришлось переть через провонявший мочой лагерь бездомных, чтобы увидеть чей-то отвратительный труп. Озадачиваться иррациональными тревогами Монка было выше моих сил.
Но, если уж быть честной с собой до конца, в этот холодный ветреный вечер меня больше волновал не участок, убийство или Монк, съедающий мне мозги, а наш поцелуй с Джо и его значение.
Стоттлмайер привел нас по проторенной дорожке к насыпи с картонным навесом наверху, из-под входа в который торчали две ноги, обутые в топсайдеры, перевязанные клейкой лентой. Картина напоминала злую ведьму, раздавленную домиком Дороти в стране Оз.
— Жертва находится там, — указал Стоттлмайер.
— Да, я вижу, — сказал Монк.
— Ты не собираешься зайти внутрь?
— Без моего защитного костюма — нет.
— А почему бы тебе не носить этот проклятый костюм постоянно? — вспыхнул Стоттлмайер. — Ты мог бы не беспокоиться о дыхании и прикасаться к чему угодно в любое время.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ли Голдберг - Мистер Монк идет в пожарную часть, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


