Калейдоскоп - Ева Витальевна Шилова
Премодерация – контроль контента перед публикацией на площадке. Сообщение, написанное пользователем, сначала проверяет модератор. Он может исправить ошибки в тексте (орфографию и пунктуацию), дополнить, проверить на предмет запрещённых тем. После чего сообщение либо принимается к публикации, либо отклоняется.
24
Постмодерация – контроль контента после его публикации на сайте.
25
Автомодерация – один из видов постмодерации, при котором качество контента определяют сами пользователи, голосуя «за» или «против» сообщения. К преимуществам такой автомодерации относят оперативность (сообщения появляются сразу после публикации), а также высокий процент объективности (нет субъективного мнения одного модератора).
26
BVLGARI – воплощение броского шика и престижа. Одно из самых узнаваемых украшений – широкое кольцо с гравировкой-логотипом на ободке.
27
0,1875", 4,76 мм – усиленная цепь для BMX и Fixed Gear.
28
Эмболи́я (др.-греч. ἐμβολή – вторжение) – типовой патологический процесс, обусловленный присутствием и циркуляцией в крови или лимфе частиц, не встречающихся там в нормальных условиях (эмбол), нередко вызывающий окклюзию (закупорку) сосуда с последующим нарушением местного кровоснабжения.
29
Саорж – высокогорная средневековая деревня с францисканским монастырем 1633 года в регионе Прованс-Альпы-Лазурный берег (департамент Приморские Альпы), расположенная на высоте 2680 метров над уровнем моря.
30
Pelagatti – лишать шерсти кошек, сдирать шкурку. Происходит от слов «pelare» – лишать волос и «gatti» – кошки. По-видимому, фамилия присваивалась жестокому человеку, занимающемуся подобным делом.
31
Блок-пакет – 25% + 1 акция. Дает право на блокирование решения общего собрания акционеров по вопросам изменения устава, реорганизации и ликвидации общества, заключения крупных сделок.
32
Вапоре́тто (итал. Vaporetto) – речной трамвай, маршрутный теплоход, главный вид общественного транспорта в островной части Венеции.
33
Четыре сыра.
34
«Deus ex machina» (лат. «Бог из машины», [‘de.ʊs eks ‘maːkʰi.naː]) – выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней, фактора.
35
«La Pergola» – известнейший ресторан Италии. Специализируется на традиционных средиземноморских блюдах. На его счету три звезды Michelin. Знаменит благодаря шеф-повару Хайнцу Беку.
36
Дзуккетто – небольшая камилавка красного цвета, повседневный головной убор кардиналов.
37
Титул (лат.) «Eminentissimus», «Eminentia», «Его Высокопреосвященство» кардиналы получили при Урбане VIII (1630 год).
38
У Литвиненко врачи диагностировали отравление радиоактивным материалом – полонием. Скрипаля, предположительно, отравили синтетическим опиатом под названием фентанил.
39
Победивший (обманувший) смерть. Фамилия имеет латинские корни.
40
Александр Борис де Пфеффель-Джонсон, нынешний Премьер-министр Великобритании.
41
Жители средневековой Руси звали итальянцев фрягами, фрязами, фрязинами, так как они носили верхнюю одежду под названием «ферязь». Прозвище (а впоследствии и фамилию) Фрязин получили многие итальянцы, прославившиеся на Руси своими делами.
42
ОВИР (аббревиатура от Отдел виз и регистрации) – подразделения МВД СССР и союзных республик, существовавшие в СССР и постсоветской России (1991 – 2005 гг.) и ведавшие как регистрацией иностранцев, прибывших в СССР и Россию, так и оформлением выездных документов для советских и российских граждан, выезжавших на время или эмигрировавших из СССР и России.
43
«КМБ БАНК» («Российский Банк проектного финансирования») был основан ЕБРР в 1992 году.
44
Лилия (итал.).
45
Squarchalupi – жестокий охотник. Происходит от сочетания слов «squarciare» – сдирать кожу и «lupi» – волки. По-видимому, прозвище давалось охотнику или человеку, отличающемуся жестокостью.
46
В международном законодательстве экстрадиция закреплена как право (именно право, а не обязанность) конкретной страны передавать лиц, совершивших преступление, другому государству.
47
Зайчик (итал.).
48
Итальянская колыбельная.
49
https://fishki.net/43929-istorija-kalejdoskopa-15-foto.html © Fishki.net
50
Эспозито – так называли подкидышей, детей, не имеющих родителей. Переводится – ненужный, подброшенный.
51
Футбольный герой-оборонец из Неаполя. Канноваро провёл рекордные 136 матчей за национальную команду, из которой ушёл в роли капитана в 2010-м году. В его активе четыре Чемпионата мира и два Евро. В 2006-м он стал лучшим футболистом мира по версии ФИФА. Фабио – единственный защитник, удостоившийся этой участи. Ныне – главный тренер китайской команды «Гуанчжоу Эвергранд».
52
Тетушка (итал.).
53
Стрега или Ведьма (Strega) – ликер на основе трав, разработанный в 1860 году. Название «Ведьма» ссылается на легенды о колдовстве в городе Беневенто (Benevento). Характерный желтый цвет ликеру придает шафран, а его сладкий травяной аромат наполнен нотами мяты и фенхеля. Колдовской напиток содержит более 70 ингредиентов, которые держатся в строжайшем секрете.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Калейдоскоп - Ева Витальевна Шилова, относящееся к жанру Иронический детектив / Ужасы и Мистика / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

