Дональд Уэстлейк - Держи ухо востро!
— Да, это я и имела ввиду. До свидания, Алан.
И она вслед за коридорным пошла по дорожке.
37
— Кто ты?
— Арни, ты знаешь кто это. Тебе не надо орать мое имя.
— Да, фактически я знаю кто ты и это что, самые лучшие новости в мире?
— Вообще-то, нет.
— Так быстро? Работа сделана, и каждый…
— Не сделана.
— Не сделана. Это плохие новости. И для этого ты мне звонишь?
— Нет, Арни, плохих новостей нет. Вообще-то никаких новостей нет.
— Так ты мне звонишь ради этого? Рассказать, что нет новостей?
— Я звоню потому, что нам надо встретиться и переговорить. По тому же поводу, ну, ты понял о чем я.
— Ты хочешь прийти сюда? Ты точно хочешь прийти сюда?
— Я бы сейчас пришел, если это нормально. Если можно.
— Такого раньше со мной не случалось, ну знаешь, когда я был врединой. Теперь для меня целый новый мир открывается.
— Я прямо сейчас приду.
— О, да!
Дортмундер звонил в дверной звонок и из спикера раздалось скрипучее и протяжное:
— Это ты-ы?
— Да, Арни, это я.
Жужжание замка, хлопанье двери, запах мокрых газет и Арни на ступеньках. Дортмундер поднялся к нему и Арни радостно ему сообщил:
— Вот увидишь, я действительно внес изменения так, что ты не поверишь.
Дортмундер посмотрел на того, кто по-прежнему казался привычным Арни и сказал:
— Перемены в квартире, ты это имел в виду?
— Я про нового себя, Джон Дортмундер, — возмутился Арни, проводя его через коридор. — Не знаю. Я сам себе нравлюсь. До чего же я потрясающий парень, оказывается!
— Ага.
Арни закрыл за ними дверь, Дортмундер вошел в комнату и сразу же был сражен неожиданным ударом по некоторым чувствам. Например, звук — довольно громкий, непрекращающийся свист, словно в соседней квартире реактивный двигатель завели. Потом запах — его не было. Ни намека на то, что вы оказались заперты в музее на ночь. Осязание — совсем иное, прохлада омывающая все тело. И наконец зрение — в огромном окне торчал громоздкий черный ящик, вибрирующий и выдающий и звук и холод одновременно.
— Арни, это что, кондиционер?
— На дворе август, Джон Дортмундер. И отвечая на твой вопрос: да, это кондиционер. У меня не было раньше кондиционера, потому что у меня ничего не было, я считал, что что-то такое не заслуживаю. Я был таким мерзким мудаком, что продавцы в больших магазинах приплатили бы лишь бы я скупался не у них.
— Слышал об этом.
— Но это новый я, Джон Дортмундер. И я заслуживаю… заслуживаю лучшего! И всего! Так и случилось, что этот кондиционер появился в моей жизни, наравне с другими разными мелочами. Я смотрел на него и думал, а чего бы не сломать заведенный у меня торговый порядок и не купить этот чертов агрегат?! А тут еще и бонус — запах исчез! Даже из спальни!
— Круто, Арни.
— Я изменился. И говорю тебе, Джон Дортмундер, следующим тут появится мой тостер!
— Думаю, ты во всем прав, но причина по которой я хотел к тебе прийти — даже до того как узнал про кондиционер…
— Все это для меня в новинку.
— Может, присядем и поговорим?
— Конечно, — воскликнул Арни, но тут же как-то неуверенно осмотрелся. — Должен тебе признаться, есть тут одна небольшая проблема — теперь за столом сложновато. То есть, кондиционер это хорошо, но если находится близко к нему, то возникает чувство, что ты на Эверест взобрался. Я промерз за завтраком, пока сообразил что к чему.
Дортмундер тоже оглянулся.
— У той стены места хватит, если убрать кресло. Мы с тобой вдвоем можем перетащить туда стол и стулья. Ты конечно лишишься вида из окна, да его уже у тебя нет.
— Там изначально смотреть было не на что. Давай так и сделаем.
Итак, они устроили перестановку и Дортмундеру посчастливилось всего лишь коснуться арктического холода по близости с кондиционером, чтобы понять — на свете есть вещи и похуже жары и вони. Усевшись на новом месте, Арни рассматривал помещение.
— Я никогда не видел своей комнату с этого ракурса.
— Думаю, так и есть.
— Может мне еще и картин чьих-нибудь повесить, — задумчиво протянул Арни.
— Только не Престона Феавезера, — Дормундер все старался перевести разговор на нужную тему.
— Нет, — рассмеялся Арни. — Все его картины подписаны всякими Пикассо и Моне. Будь уверен, ты их там найдешь.
— Об этом я и хотел с тобой потолковать.
— Да? — Арни выглядел немного обеспокоенным.
— Мы решили идти в пятницу.
— Пятница — нормально.
— Утром мы как раз достанем грузовик, и будем заниматься делом весь день, столько сколько потребуется. Уходить решили до темна.
— Похоже на хороший план.
— Из твоих разговоров следует, что грузовик набьется под завязку.
— Так и есть, Джон Дортмундер. У вас будет хорошая добыча.
— Кажется для одного грузовика будет многовато товара, а мы можем провернуть только одну ходку.
— Значит, выбирайте лучшее, — ощерился Арни. — Уже жду не дождусь.
— Вот это как раз нас и беспокоит. Что если мы оставим там что-нибудь ценное, а возьмем что-то тоже хорошее, но не такое ценное? Мы расстроимся, а потом ты сам расстроишься.
— Ладно тебе, — отмахнулся Арни. — Не прибедняйся. Ты прекрасно разбираешься в ценных вещах. Да и другие, уверен, тоже.
— Мы просто не очень уверены. Поэтому и решили просить у тебя помощи.
Арни скривился.
— Не вижу как могу помочь. Я же не могу составить список. Я ведь там никогда не бывал.
— Именно! В этом-то и проблема.
Арни смотрел на Дортмундера в ожидании продолжения, и когда его не последовало, спросил сам:
— Какая проблема?
— Ты никогда не видел квартиры.
— Да, — Арни пожал плечами. — И даже если парень вернется обратно в Нью-Йорк, вряд ли он пригласит меня в гости.
— Значит, тебе надо посмотреть его хату.
— Не понимаю как я могу это сделать.
Дортмундер пожал плечами и просто, словно о чем-то само собой разумеющимся, сказал:
— Ты пойдешь с нами.
— Пойду куда? — нахмурился Арни.
— В пентхаус. Ты сможешь указывать нам, что брать…
— В пентхаус? Пока вы его грабите?
— Тебе даже таскать ничего не придется, только указывать…
— Джон Дортмундер! Я даже из квартиры не выхожу! Особенно сейчас, когда я… Ты на меня посмотри! — и он ткнул себя пальцем правой руки в левую. — Я до сих пор серо-зеленого цвета!
И то верно.
— Я заметил. И он уже становится…
— Никуда он не становится! Он такой и есть! Даже если бы я любил выходить на улицу, я все равно не могу этого сделать сейчас. Да еще и участвовать в деле? Я никогда не участвую!
— Это особый случай, Арни. Просто вспомни Престона Феавезера. Те вещи, что он тебе говорил…
— Я такие вещи стараюсь не вспоминать.
— А ты вспомни. Это не просто очередная работенка для тебя, Арни. Это дело чести. И самоуважения.
— Ну…
— Ты теперь новый, Арни, и за это стоит постоять.
Арни явно задумался.
— Я даже не расстроился насчет кондиционера, — размышлял он вслух. — Я почувствовал, что это нормально сделать что-нибудь для себя.
— И был прав. Новый ты хочешь удобства достойного тебя, всего самого лучшего — ты же сам так говорил.
— Правда, так и сказал.
Он с серьезным видом осознавал нового себя.
— Так вот, — продолжал напирать Дортмундер. — Новый ты — хочет отомстить, и отомстить как следует.
Арни кивнул.
— Хочет?
— Он же не хочет прочесть в газетах: «Престон Феавезер говорит: „Слава богу они не взяли Бетховена!“».
— Это композитор.
— Не важно. Ты понял мою мысль. Новый Арни желает отомстить. Он хочет участвовать и видеть как все это закончится, а потом он желает прочесть в газетах: «Престон Феавезер говорит: „Эти парни были такими искусными! Они даже ле Корбузье взяли!“».
— Кого? — покосился на него Арни.
— Не важно, — отмахнулся Дортмундер. — Смысл тут в том, что это особое дело. Тебе надо показать этому парню что такое гордость. Он не может разговаривать с тобой в таком тоне!
— Да, не может, — согласился Арни. Его щеки даже немного порозовели.
— Ты просто раздавишь этого козла. Ты обнесешь его до нитки!
Внезапная, прежде никогда невиданная, улыбка растянула губы Арни.
— Джон Дортмундер, так в котором часу ты за мной заедешь?
38
Престон никогда не любил морские прогулки. А когда моторка летит по морю, рассекая волны, и ты лежишь на полу каюты, то это усиливает нелюбовь.
А он как раз валялся на полу каюты. Лодку вели два здоровяка, судя по акценту австралийцы или, может быть, новозеландцы. Схватив его своими мощными лапищами, они вытянули его из прогулочной лодки и столкнули по ступенькам в эту каюту под громкий издевательский смех Пэм, который до сих пор звучал в его ушах. Он влетел — под окрик «Береги башку!» — так быстро, что окружающее помещение показалось ему смазанной палитрой.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дональд Уэстлейк - Держи ухо востро!, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


