Ирина Волкова - Я, Хмелевская и труп
– Кто такой Клаудио Иррибаррен? – спросила Адела.
– Один тип, который время от времени появляется в «Кайпиринье», – ответила я. – У тебя же остались знакомства с танцовщицами клуба с тех пор, как ты выступала там. Наверняка кто-либо из них или знает самого Иррибаррена, или знаком с кем-то, кто его знает.
– А какого рожна тебе понадобился телефон управляющего клубом? – подозрительно поинтересовалась Адела. – Я же тебе говорила, что латиноамериканцы очень не любят, когда суют нос в их дела, а Муньос – человек опасный. Я не хочу нарываться на неприятности.
– Никаких неприятностей не будет, – заверила я. – Все под контролем.
– Vale, habнame por esa boquita, que Dios te ha dado! – издевательски пропела Адела.
Меня всегда восхищали испанские идиоматические выражения. На русский язык пожелание Аделы можно было перевести приблизительно следующим образом: «Валяй, продолжай вешать лапшу мне на уши этим ротиком, который дал тебе господь бог».
Я засмеялась.
– Уверяю тебя, все будет в порядке, – сказала я. – Мне действительно очень нужно. Мы же подруги.
– Ладно! – не слишком охотно согласилась Адела. – Я постараюсь достать для тебя их телефоны. Только имей в виду: я ничего не желаю знать о том, что ты еще там задумала. Я перезвоню тебе в течение часа.
Меня охватило воодушевление. Мой план начинал воплощаться в жизнь.
Я взяла записную книжку и отыскала номер Леши Фурунжева.
– Привет китаеведам, – сказала я. – Мне снова нужно поговорить с тобой о японском ресторане «Харакири».
– Ну как, ты встретилась с Мао Шоу Пхаем? Узнала то, что тебе нужно? – спросил Леша.
– Хилосёку-сан осень холёсий китайса, – ответила я. – Осень мне помогай!
Леша рассмеялся.
– Вижу, акцент ты уже освоила, – заметил он. – Осталось только выучить китайский язык. Что ты хочешь на этот раз?
– Ты говорил, что во многих китайских ресторанах есть отдельные кабинеты, куда пускают только своих, богатых китайцев. Ты не знаешь, в ресторане «Харакири» есть такой кабинет?
– Должен быть, – сказал Фурунжев. – Хуэй Цзин Гунь говорил, что есть, но туда допускаются лишь китайцы и, естественно, в кабинете подают китайские, а не японские блюда.
– А ты не знаешь, у китайцев есть какое-нибудь вещество, которое, если его добавить в вино, заставляет человека опьянеть гораздо быстрее и отчасти потерять контроль над своими действиями или словами? – спросила я.
– Ты имеешь в виду наркотики?
– Не обязательно наркотики. Скорее, психоделики. Эффект не должен быть чересчур сильным. Просто человек должен начать откровеннее выражать свои мысли.
Леша немного помолчал, размышляя.
– Есть один старинный состав сравнительно мягкого действия, – наконец сказал он. – Этот состав называется «Лепестки хризантемы». Это настой нескольких растений, произрастающих только в Юго-Восточной Азии. Несколько капель настоя, добавленные в вино, заставляют человека «раскрыться» подобно цветку, стать более откровенным, но в то же время усиливаются и его эмоциональные реакции. Так, радость может превратиться в эйфорию, а раздражение может перейти в агрессию.
– То, что надо, – обрадовалась я. – А у местных китайцев можно достать «Лепестки хризантемы»?
– У местных китайцев можно достать все, вплоть до атомной бомбы, если за это заплатить, – сказал Фурунжев.
– Я заплачу, – сказала я. – Но мне потребуется еще кое-что сделать. Ты сможешь организовать это для меня?..
Я выбрала телефон-автомат в районе метро «Кунцевская». Мне пришлось отъехать от дома достаточно далеко, но я не хотела, чтобы, вычислив, откуда я звоню, Муньос или Иррибаррен вышли на мой след. Адела так и не смогла раздобыть домашний телефон Муньоса, но она дала мне телефон клуба. Я молилась, чтобы Муньос и Иррибаррен оказались на месте, иначе осуществление моего плана пришлось бы отложить на неопределенное время.
Я достала из кармана небольшую прямоугольную коробочку преобразователя голоса. Жизнь с несостоявшимся разведчиком имела свои преимущества. Приятели из охранных предприятий или бывшие сотрудники спецслужб периодически баловали моего бывшего мужа очаровательными сувенирами, облегчающими жизнь шпионов и частных детективов. Со временем мы оказались обладателями внушительной коллекции «жучков» – миниатюрных подслушивающих устройств, «антижучков», миниатюрных записывающих устройств и прочих приятных прибамбасов, среди которых завалялся и преобразователь голоса. С этой штучкой по телефону я вполне могла сойти за мужчину.
Я набрала номер клуба «Кайпиринья». Трубку взяла женщина. Ее приятный молодой голос наводил на мысль о том, что секретарша Муньоса должна быть очень красивой.
– Мне нужно поговорить с управляющим клубом, – сказала я.
– Кто его спрашивает? – спросила секретарша.
– Захар Ильин. По очень важному делу, – ответила я.
– Подождите минутку.
Мне пришлось ждать как минимум минуты три.
– Кто это? – раздался, наконец, в трубке низкий мужской голос с сильным латиноамериканским акцентом.
– Захар Ильин, – сказала я.
– Прекрати болтать чушь, или я повешу трубку, – раздраженно сказал Муньос.
– Не повесите. Вам будет интересно узнать то, что я собираюсь вам сказать.
– А нельзя ли ближе к делу?
– Речь пойдет о документах, которые вы купили у Захара Ильина и которые были похищены из вашего кабинета.
– Quien eres? – В голосе управляющего зазвучала сталь.
– Я не говорю по-испански.
– Кто ты такой?
– Скажем, человек, который готов продать вам документацию на автомат Захара.
– De puta madre!
– Я, кажется, уже объяснил, что не понимаю вашего языка. Так вы хотите обсудить со мной условия сделки или нет?
– Я хочу знать, кто ты такой, мать твою! – прорычал Муньос.
– До свиданья, – сказала я и повесила трубку.
Затем я набрала номер Иррибаррена.
– Клаудио Иррибаррен? – спросила я, услышав в трубке мужской голос.
– Да, это я.
– У меня есть нечто, что вы, возможно, захотите купить.
– С кем я говорю?
– Это не важно. Вас интересует документация на автомат принципиально новой конструкции, обладающий уникальными боевыми качествами?
Некоторое время в трубке царило молчание.
– Интересует, – сказал наконец Клаудио. Я повесила трубку и набрала номер клуба «Кайпиринья».
– Хосе Муньоса, пожалуйста, – сказала я секретарше. – Это снова Захар Ильин.
– Почему вы повесили трубку? – спросил управляющий.
То, что он перешел на «вы», меня порадовало. Это была пусть маленькая, но победа.
– Я не люблю, когда со мной грубо разговаривают, – ответила я. – У меня к вам деловое предложение, а вы обращаетесь со мной, как с коммивояжером, который пытается всучить вам миниатюрный пылесос для чистки ушей.
– Я готов купить то, что вы предлагаете, – сказал Муньос. – Каковы ваши условия?
– Мне кажется, что было бы лучше обсудить их при личной встрече.
– Совершенно с вами согласен. Может быть, вы подъедете ко мне в клуб?
– Нет, – возразила я. – Мы встретимся сегодня в восемь часов вечера в ресторане «Харакири».
– Почему вы выбрали именно этот ресторан? – Голос Муньоса звучал напряженно.
– Японская кухня нынче в моде, – сказала я. – Кроме того, там есть уютный кабинет, в котором нам никто не помешает. Так вы согласны?
– Согласен, – немного помешкав, сказал управляющий.
– Отлично. Подойдите к любой официантке и попросите провести вас в «кабинет девяти Будд». Скажете, что у вас там назначена встреча.
– Я приду.
– Кстати, у вас есть мобильный телефон?
– Естественно. А что?
– Дайте мне на всякий случай его номер. Да, и еще одно. На встречу вы должны прийти совершенно один и без оружия.
– Я вообще не ношу оружия, – сказал Хосе.
Он продиктовал мне номер своего мобильного телефона, и мы расстались. Затем я позвонила Иррибаррену.
– Нас разъединили. Видимо, какие-то проблемы на линии, – сказала я.
– Это бывает. Кажется, вы что-то упоминали об автомате? – напомнил террорист.
– Я ищу покупателя на него.
– Я готов обсудить условия. Мы можем встретиться?
– Именно это я и хотел предложить. Вы можете подойти сегодня в восемь вечера в ресторан «Харакири»?
– Это новый японский ресторан? Кажется, у метро «Смоленская»? – уточнил Иррибаррен.
– Совершенно верно. Единственное условие – вы должны прийти один и без оружия.
– Мне не нужно оружие, – сказал Клаудио.
Мне показалось, что голос его звучал угрожающе.
Как и у Муньоса, я попросила у него номер мобильного телефона, объяснила, что он должен пройти в «кабинет девяти Будд», и мы попрощались.
Вернувшись домой, я, как ненормальная, принялась рыться в шкафах и комодах. Наш дом был настоящим «цилиндром фокусника», в котором вещи появлялись и исчезали словно по мановению волшебной палочки. Учитывая устойчиво выработавшуюся у нас с бывшим мужем во времена социализма тенденцию запасать вещи и продукты питания впрок «на черный день», наш дом был забит барахлом под завязку, и я не имела ни малейшего представления, где в этом хаосе могут храниться миниатюрные камеры наблюдения, «клопы», устройства для дистанционной записи разговоров на магнитофон и прочие чудеса техники.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ирина Волкова - Я, Хмелевская и труп, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


