`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Барбара Колли - Стерто с лица земли

Барбара Колли - Стерто с лица земли

1 ... 30 31 32 33 34 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А если нет? — пробормотала Шарлотта.

Факты и улики. Только это интересует Джудит. Все остальное — слухи и болтовня, племянница решит, что ты превращаешься в старую сплетницу.

Шарлотта подъехала к дому, выключила двигатель и долго сидела, глядя перед собой невидящим взором. Факты, думала она. Джудит нужны факты и веские доказательства.

Шарлотта забарабанила пальцами по рулю. Каковы же факты? И какие у нее доказательства?

Факт номер один: слова Мими, что о дурмане вонючем ей рассказала подруга. Но какие у Шарлотты доказательства, что «подруга» — Джун?

Абсолютно никаких.

Шарлотта вздохнула. У Мими было полно подруг, и, если исключить Риту, Карен и Дорин, наверняка она считала подругами всех членов ОСН.

Факт номер два: ходят слухи, что у Гордона роман. Из-за трусиков и того, как Джун взялась заботиться о семье Адамс, Шарлотта предполагает, что у Гордона роман с Джун. Что касается доказательств…

Признай: у тебя нет доказательств, только сырые гипотезы и теории.

Шарлотта застонала и замотала головой.

— Ты просто старая сплетница, — пробормотала она, распахнула дверцу фургона, взяла сумку, вылезла и в сердцах хлопнула дверцей.

Шарлотта вошла домой, закрыла и заперла входную дверь и тут услышала, что к дому подъехала машина. Заинтересовавшись, она выглянула в окно и увидела, как Луи вылезает из своего синего «форда».

При виде Луи у Шарлотты екнуло сердце. Может, старая поговорка права и разлука усиливает чувства?

Луи обошел машину, чтобы зайти со стороны пассажирского кресла, а Шарлотта пыталась разобраться в своих чувствах. Она действительно соскучилась по Луи, но почему?

Она проследила за ним взглядом. Луи открыл дверцу машины, и только когда из «форда» вышла женщина, Шарлотта поняла, что он приехал домой не один.

Но кто она? Немедленно отбросив идею, что у Луи могла появиться подруга, Шарлотта решила, что, скорее всего, это сестра, о которой Луи никогда не говорил, или кузина.

Но кем бы ни была дама, даже на расстоянии трудно было не заметить копну рыжих волос и стройную, но почти истощенную фигуру. Шарлотта решила, что незнакомка — ее ровесница или чуть младше. Наверное, все-таки младше, подумала Шарлотта, разглядывая облегающие джинсы и майку женщины.

Пока они шли к дому, Луи обнимал женщину за плечи. По пути он бросил взгляд на окно, около которого стояла Шарлотта. Интересно, видит ли Луи, что она стоит и смотрит на него? Но тут женщина остановилась, повернулась к Луи лицом, подняла голову и что-то сказала ему. Потом обхватила его лицо ладонями, притянула к себе и с чувством поцеловала в губы.

Шарлотта не могла отвести глаз от этого, кажется, бесконечного поцелуя, ее словно ударили кулаком в живот. Невозможно поверить, что это сестринский поцелуй. Воображение было бессильно.

Ошеломленная Шарлотта попятилась от окна. Не обращая внимания на шумные попытки Милашки привлечь ее внимание, она сбросила туфли и плюхнулась на диван.

Перед глазами у нее до сих пор стояла картина поцелуя, но видение растворилось, как только на крыльце раздались шаги. Дверь Луи открылась, потом закрылась. Затем, через несколько минут, открылась и закрылась снова. Опять кто-то прошел по крыльцу, и в дверь Шарлотты громко постучали.

Шарлотта прекрасно понимала, что это Луи, но ей меньше всего на свете сейчас хотелось встречаться с ним. Сначала надо справиться со своими переживаниями, смириться, что она зря тратила время и слишком долго ждала, пытаясь разобраться в своих чувствах к нему. А теперь уже слишком поздно. Судя по всему, он нашел другую.

Шарлотта взволнованно смотрела на дверь. Может, если она не ответит, Луи уйдет?

Но он не ушел, стук стал громче и настойчивее, а потом Луи сказал:

— Шарлотта, открывай. Я знаю, что ты дома.

Не придумав лучшего оправдания, Шарлотта откашлялась и выдавила из себя:

— Я сейчас занята.

— Это вранье, и мы оба это знаем. Открывай.

У Шарлотты вдруг кровь прилила к голове, а щеки залила краска смущения. Он видел ее у окна и решил, что необходимо все объяснить.

— Я знаю, где ты держишь запасной ключ, — уговаривал Луи. — Или открывай, или я сам открою.

Шарлотта не хотела слушать его объяснения. Выслушать их означало признать, что между ними что-то было.

— Предупреждаю тебя, я открою сам, — не сдавался Луи.

Не будь такой трусихой. Открой дверь, и дело с концом.

Смиренно вздохнув, Шарлотта собрала в кулак чувство собственного достоинства, поднялась с дивана и подошла к двери. Глубоко вздохнув, она повернула ручку замка и открыла. Положив одну руку на дверь, второй рукой Шарлотта оперлась о косяк, давая Луи понять, что не собирается приглашать его в дом.

— Чего ты хотел, Луи?

— Я хотел… — Он покачал головой. — Нет, не хотел, мне нужно поговорить с тобой, объяснить.

Шарлотта пожала плечами:

— Ну так говори.

— Могу я войти?

— Я же сказала, что занята.

— Ну да, конечно. — Луи в отчаянии покачал головой. Шарлотта не шелохнулась. Он вздохнул. — Ладно, неважно. Послушай, Шарлотта, все не всегда так, как кажется на первый взгляд. И не пытайся делать вид, будто не понимаешь, о чем я.

Шарлотта еще крепче сжала дверную ручку.

— Все, что ты делаешь или не делаешь, меня не касается, — возразила она.

Луи прищурился и минуту внимательно смотрел на нее.

— Ты уверена?

— Уверена.

Лгунья, лгунья!

Луи словно услышал ее мысли.

— Мы оба знаем, что ты врешь.

— Так что ты хотел сказать, Луи?

Он ненадолго закрыл глаза, нахмурился, еще раз тяжко вздохнул и открыл глаза.

— Я хочу объяснить, кто моя гостья. — И быстро добавил: — Не смей говорить, что я не должен тебе ничего объяснять. По меньшей мере, ты хозяйка этого дома. И я думал, что мы друзья, близкие друзья, — продолжил он. — Так или иначе, я чувствую, что должен все объяснить, тем более что моя гостья поживет немного у меня, пока не найдет себе жилье. — Луи криво усмехнулся. — Кроме того, Джудит спустит с меня шкуру, если я приведу сюда другую женщину и ничего не объясню.

Но Шарлотта просто смотрела на него в упор и не ответила на шутку. На лице Луи появилось страдальческое выражение.

— Это моя бывшая жена, мать Стивена.

Глава 16

У Шарлотты подкосились ноги. Мать Стивена… женщина, которая бросила семью, потому что не нашла в себе сил справиться с трудным ребенком и смириться с ненормированным графиком работы мужа-полицейского. Бывшая жена Луи, из-за которой ему пришлось в одиночестве воспитывать сына-подростка.

— Я навел о ней справки, пока был в Сан-Франциско, — сказал Луи. — Я подумал, она должна знать, что у Стивена все хорошо. И что она стала бабушкой. Я… я подумал, что это меняет дело. На самом деле это была идея Стивена.

В душе у Шарлотты от волнения все смешалось. Меняет дело? Как меняет дело? Она покачала головой:

— Не понимаю.

— Я знаю, что не понимаешь, но, если ты позволишь мне войти, я попытаюсь объяснить.

Шарлотта проглотила комок в горле.

— Как я уже говорила, ты ничего не должен мне объяснять.

— Может, и не должен, но для меня очень важно, чтобы ты поняла. Пожалуйста, — умоляюще произнес он.

Это «пожалуйста» оказалось решающим. Луи не из тех мужчин, которые привыкли умолять. Шарлотта убрала руку с дверного косяка.

— Подожди минутку.

Она подошла к клетке Милашки.

— Прости, милый, — пробормотала Шарлотта, набрасывая на клетку покрывало. — Будь умницей! — Она вернулась к двери. — Теперь можешь войти.

— Ты не угостишь меня кофе, если тебя это не очень затруднит? — спросил Луи, входя.

Шарлотта заперла дверь.

— Я и сама не откажусь от кофе.

Луи прошел за ней на кухню и сел за стол. Шарлотта варила кофе и чувствовала, что ее буквально прожигают взглядом, следя за каждым движением. Только когда она выключила кофеварку и тоже села за стол, Луи наконец заговорил:

— Ее зовут Джойс. Не так давно я выяснил, что она живет в Сан-Франциско. Стивен тоже в курсе. Как я уже говорил, узнав, что я туда еду, сын попросил меня найти ее, посмотреть, как у нее дела. Мне, наверное, никогда этого не понять, но после того, что она сделала и что нам пришлось пережить из-за нее, Стивен все равно беспокоится о ней.

— Потому что она — его мама, — прошептала Шарлотта.

— Да. Некоторые женщины недостойны материнства, но это отдельный разговор. Так или иначе, я нашел ее адрес и в один прекрасный день появился у нее на пороге. — Луи помрачнел. — Она находилась в реабилитационном центре, жила там последние полгода, с тех пор, как вышла из тюрьмы.

— Из тюрьмы? — переспросила Шарлотта. — Боже мой, как она попала в тюрьму?

Луи поерзал на стуле и тоскливо поглядел в окно.

1 ... 30 31 32 33 34 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Колли - Стерто с лица земли, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)