Лоуренс Блок - Вор под кроватью
— Нет, я решил, что вы послали его за книгой. Он сказал, что у меня кое-что есть для него, и я…
— Понимаю, вы подумали, что это я его послал, и отдали ему книгу. Но почему он не вернул её вам?
— Не знаю…
— Потому что крайне, заметьте, крайне маловероятно, что ему нужна была та же самая книга, что и мне.
— Но он не вернул её. Хотя мне кажется, что он вообще не знал, что именно ему нужно.
— Но вы ведь дали ему мою книгу, и он её взял.
— Точно так.
— И заплатил за неё?
— Полную стоимость плюс налог.
— Нашей казне сегодня повезло. Вы думаете, он принесёт её обратно, когда поймёт, что допустил ошибку?
— Боюсь, что нет.
— Но почему? Когда он поймёт, что это не та книга…
— Он никогда не поймёт этого.
— У него что, смерть мозга?
Я решил, что он всё равно узнает об инциденте с толстяком, так что незачем ходить вокруг да около.
— Да, смерть мозга я могу констатировать лично, — сказал я. — Он вышел из магазина с книгой в руках, но у пешеходного перехода его расстреляли из автомата.
— Боже правый! Вы серьёзно? Вы не придумываете небылицы, Берни, чтобы оправдаться передо мной? Может, кто-нибудь просто предложил вам на два доллара больше…
— Я никогда бы не продал отложенную книгу, — возмутился я. — Поверьте, я говорю абсолютно серьёзно! В соседней витрине пулей пробита дыра, можете сами взглянуть! Некоторые пули ушли «в молоко», но большинство достигло своей цели.
— Какой ужас! — сказал Колби. — Как драматично! Драматичнее, чем всё, что написал сам Джо Конрад. Берни, я понимаю, что говорю ужасные вещи, но всё же… Когда этого человека убили, он же… упал на асфальт, так?
— Ну да.
— И уронил книгу, не правда ли? Не думаю, чтобы он умер, прижимая её к груди.
— Нет.
— И как вы полагаете, нельзя ли…
— Нет.
— Ах, понимаю, полиция забрала её как улику…
— Нет, её забрали убийцы.
— Не понимаю. Зачем убийцам?..
— Я тоже не понимаю. Однако стрелявший специально вылез из машины, поднял её с тротуара и унёс с собой. А затем они умчались прочь на огромной скорости, чуть не сбив по дороге ещё с десяток пешеходов. Но им, похоже, на это было совершенно наплевать.
— То есть они застрелили человека, чтобы забрать у него мою книгу, — задумчиво произнёс Колби. — Ну, не мою книгу, конечно, я ведь ещё не купил её. Вашу книгу, Бернард.
— Как хотите, Колби.
— Что же мне читать в выходные? — Колби нахмурился и подошёл к полкам. — Посоветуйте что-нибудь, Берн.
Мы прошли в отдел художественной литературы. Я показал ему другие романы Конрада, но он отмёл их одним взмахом руки. — Слишком много воды, — сказал он, — и это раздражает. Действие «Тайного агента», по крайней мере, происходит на суше.
Другие рассказы Конрада казались Колби слишком уж мореходными.
— А как насчёт Грэма Грина? — спросил я. — У меня полно его книг. Некоторые тома даже ещё нечитаные, представляете?
— Боже правый, нет! — воскликнул Колби. — Кто угодно, только не Грэм Грин.
— Он что, вам не нравится?
— Самая заметная черта творчества Грэма Грина, — проворчал Колби, — состоит в том, что его персонажи получают от секса с молоденькими красавицами ещё меньше удовольствия, чем мы, когда обнимаем своих старых жён. Нет уж, благодарю покорно, в выходные я воздержусь от Грэма Грина.
В конце концов мы остановились на Ивлине Во, забыл, на каком именно романе. Колби сказал, что уже читал его, хоть и очень давно, но с удовольствием перечитает. Эта мысль полностью захватила его, он заявил, что ему вообще давно пора перечитать всего Во, и набрал целую сумку книг.
— Однако это ничего не значит, — заявил он мне на пороге. — Я всё равно хочу прочитать «Тайного агента». Если кто-нибудь принесёт эту книгу…
— Я обязательно отложу её для вас, — заверил я. — И теперь уж никто не посмеет её у меня отнять.
Глава 19
Я уже собирался закрывать магазин, как, на моё несчастье, вернулся Рэй Киршман.
— Какая приятная неожиданность, — скривив губы, пробормотал я. — Как же мне повезло-то!
— Почему?
— Да вот, надо внести в магазин столик с книгами. Берись-ка за тот край.
— Ой, как жалко, Малыш, а мне как раз доктор запретил поднимать тяжести. Не больше килограмма, говорит. Всё из-за больной спины.
— Ах, вот как! — сказал я. — Знаешь, на моём месте ты немедленно потребовал бы от меня фамилию лечащего врача и номер его телефона. Ну да ладно, не надо так смущаться, я не злопамятный. Просто отойди в сторонку и смотри, как человек надрывается.
И ведь этот сукин сын так и сделал! Правда, он подержал дверь, когда я заносил столик внутрь, заверив, что это самое меньшее, что он может для меня сделать, он бы с удовольствием сделал меньше, да просто не получилось. Вот жирная свинья! Я налил Раффлсу молока, насыпал корма и почесал между ушами, давая вечерние наставления.
— Эй, Малыш, — позвал Рэй, тяжело опускаясь на стул. — Я приглашаю тебя в бар сегодня. Когда закончишь болтать с котом, разумеется. В тот, что так нравится вам с Коротышкой. Я было хотел пойти вперёд тебя, устроить тебе сюрприз.
— Жаль, что не пошёл.
— Почему? Ты что, так любишь сюрпризы?
— Обожаю, когда преподносят кому-то другому, а сегодня сюрприз получил бы ты сам, потому что мы с Кэр не собираемся в бар.
— Ты что, разлюбил это местечко?
— Вовсе нет. Но у Кэролайн вечером встреча, и мне не хочется пить в одиночестве.
— Ну и прекрасно, выпьешь со мной. Давай поднимай свою задницу, и пошли.
Я покачал головой:
— Не сегодня, Рэй.
— Почему не сегодня? Разве нынче не пятница?
— Пятница, слава богу, мир не перевернулся. Просто пить мне не хочется.
— Ну, тогда выпьем по чашке кофе. Напротив университета открылась новая кофейня, говорят, приличная.
— Да, неплохая. Немного дороговата, на мой вкус.
— Не проблема, — бодро сказал Рэй. — Ведь ты угощаешь.
Мне пришлось угостить его двойным латте за четыре бакса, и я так расстроился, что взял себе такой же. Какого чёрта он так дорого стоит? Наверное, из-за своего французского названия… Я принёс бокалы к нашему столику, уселся в мягкое кресло и рассказал Рэю о визите Колби Риддла и о том, что загадка романа Конрада наконец-то разрешилась.
— Всё так, как я и предполагал, — отметил я. — Мой давнишний покупатель заказал книгу, вот я и решил, что толстяк пришёл за ней, а он думал, что книга — именно то, за чем он пришёл, поскольку он вообще не знал, за чем пришёл. Знал только, что этот предмет у меня.
— А у тебя он есть?
— Был бы, — сказал я, — ты бы узнал об этом первым. Чёрт возьми, если из-за этого барахла погибают люди, какого дьявола мне за него держаться? Я бы сразу же сдал его в полицию.
— В первый раз в жизни, наверное, — проворчал Рэй. — А что, у этого твоего покупателя есть имя?
— Конечно, есть, — заверил я. — Нынче сложно прожить жизнь без имени.
— Ну и как же его зовут?
— Не могу сказать.
— То есть как это — не могу? Почему?
— Обещал молчать, — пояснил я. — Ты что, газет не читаешь? Недавно была заметка про нашумевшее дело в Денвере: полиция пыталась вытянуть из владелицы книжного магазина информацию о том, какие именно книги она продавала одному клиенту. Видишь ли, этот тип торговал наркотой, и копы надеялись доказать, что он покупал книги вроде «Практическое пособие по производству метамфетаминов в домашних условиях».
— Ни хрена себе! Кто же печатает такие книги?
— Ну, может, название звучало немного иначе. Не в этом дело. Джойс Мескис, владелица магазина, обратилась в суд и выиграла процесс, хотя сама чуть не разорилась от судебных издержек. Но она пошла на принцип — сказала, что пожертвует собой ради записанного в Конституции «права на чтение», так что и я последую её примеру.
— Всё это чушь собачья, — возразил Рэй. — Какая связь между поляком Конрадом и наркотой на кухне? Сам не знаешь, что болтаешь, Берни, а если хочешь меня запутать, так тебе это не удастся. Не хочешь говорить мне его имя? Чёрт с тобой, тогда я сам скажу тебе имя. Нравится такой поворот?
— Давай валяй.
— Арнольд Лайл.
— Арнольд Лайл?
— Вспоминаешь?
Я покачал головой.
— Ну а как насчёт Ширли Шнитке?
— Арнольд Лайл и Ширли Шнитке. Шнитке?
— Мне кажется, я правильно произнёс. Возможно, но, когда Рэй произносил, к примеру, «Мондриан», у него получалось что-то вроде «Мона Удриана».
— Так значит, Арнольд Лайл и Ширли Шнитке. Арнольд Лайл плюс Ширли Шнитке равняется любовь. Они что, вырезали свои имена на коре дерева? Кто они такие?
— Помнишь, как звали Роговина?
— Сейчас, минутку… вертится в голове.
— Давай вспоминай.
— А, вспомнил! Лайл. Арнольд и Ширли — Роговины?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лоуренс Блок - Вор под кроватью, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


