`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Джана Делеон - Луизианская заварушка

Джана Делеон - Луизианская заварушка

1 ... 12 13 14 15 16 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Супер. Двадцать пять лет обучения боевым искусствам, и мне удалось повеселить праматерь динозавров на байю. Папа мог бы гордиться.

– Мне казалось, болотники непромокаемые, – удивилась я. – Почему пришлось бы брать новые, упади я в реку?

– Они водонепроницаемые, – поправила Ида Белль. – А значит, как только погрузишься в воду по талию, они наполнятся и потянут тебя на дно, точно камень. Если вдруг – сразу снимай их и бросай. Ну и придётся покупать новые.

– И часто такое случается?

– Наверное, чаще, чем тебе хотелось бы.

– Эм-м-м.

– Может, сядешь уже? Или мне так и рулить по байю, пока ты стоишь, словно украшение на капоте тачки Джеки Чана?

Я спрыгнула в лодку и уселась на передней скамье. Вовремя. В следующее мгновение Ида Белль запустила мотор, и за секунду нас подбросило вверх и швырнуло на добрых пять метров вперёд. Не упирайся я ногами в дно, уже бы целовала алюминий.

Герти повезло меньше. Она навернулась со скамьи назад, не выпуская из рук дробовик, и подстрелила фонарь на пристани Уолтера. Оглянувшись, я увидела его самого, стоящего у задней двери магазина и качающего головой.

– Я включу это в ваш счёт! – прокричал старик, пока мы уплывали прочь.

Я надеялась, что у Иды Белль были богатые родители или высокооплачиваемая работа. Иначе ей придётся выйти за Уолтера, только чтобы расплатиться.

Поднявшись, я шагнула к Герти, забрала дробовик и помогла ей усесться на скамейку.

– Я его подержу. – Я кивнула на оружие.

– Он был взведён. – Герти хмуро посмотрела на Иду Белль. – Кто оставляет дробовик взведённым?

– Я. На прошлой неделе я вывихнула запястье, и реакция замедлилась.

Лицо Герти прояснилось.

– Ну почему ты сразу не сказала?

Я вдруг осознала серьёзность предупреждения Уолтера.

– Итак, далеко до Большой Нужды?

– Не больше двадцати минут, байю спокоен, – ответила Ида Белль, и лодку подбросило на волне, так что у меня чуть зубы не вылетели.

– А лагерь Харви на берегу?

«Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста».

– Не сейчас. Отлив, уровень воды низкий, так что прямо до его пристани не доплывём. Четверть мили придётся идти пешком.

Я даже не потрудилась сдержать вздох. Казалось, что прошёл уже целый день, а нам ещё предстояло плестись по грязи, найти Мари, убедить её вернуться в Греховодье, притащить её обратно, если вдруг заартачится, придумать разумное объяснению её пребыванию на Большой Нужде и свалить убийство Харви на кого-нибудь другого.

Я ядерную боеголовку обезвреживала с меньшими усилиями.

Глава 8

Учуяла я Большую Нужду намного раньше, чем увидела. Хотелось бы сказать, мол, это потому, что я сидела лицом в другую сторону, но нет. Ароматы острова ударили в нос ещё до того, как узкий канал изогнулся и перед нами предстало место назначения.

Побледнев, я смотрела, как Герти достаёт ментолатум. Затем вспомнила, что Уолтер обо мне позаботился, и выудила из кармана такую же баночку. Ткнув пальцем в гель, я намазала ноздри, слегка вдохнула…

И чуть не грохнулась в обморок.

Ида Белль свернула за угол, я оглянулась посмотреть, что же может так вонять, и с удивлением обнаружила заросший грязью и кипарисами островок по ту сторону стометрового озера, заполненного пнями. Дышать уже было нечем – расстояние запаху оказалось не помехой. Ида Белль снизила скорость почти до полной остановки, и мы начали зигзагами пробираться между пней.

А Мари мудра, если тут спряталась. Кто в здравом уме рискнёт сюда сунуться?

Я вновь опустила палец в ментолатум, на сей раз зачерпнув от души, и забила гелем ноздри. Принюхалась, проверяя ощущения, а затем просто погрузила в баночку нос целиком.

– Обычно всё не так ужасно, – сказала Герти.

– Почему же сейчас так?

– Лето. Из-за жары запахи усиливаются. Никто сюда не лезет, пока не похолодает. Но пятнистая форель тут гигантская…

– Да плевать. Я бы сюда и за золотой рыбкой не приплыла.

– Ты изменишь своё мнение, если побываешь на одном из наших ночных пикников с жареной рыбой после дня, проведённого на Большой Нужде.

– Вряд ли. Если только у вас не будет отупляющего количества пива.

Ида Белль фыркнула:

– Конечно, у нас будет пиво. Кто ест жареную рыбу без пива?

Я вскинула брови:

– Южные баптисты?

– В присутствии чужих – да. Но греховодные дамы не в счёт.

Герти кивнула и улыбнулась:

– Знаешь, почему на рыбалку всегда нужно брать двух баптистов?

– Понятия не имею.

– Потому что, если возьмёшь только одного, он выдует всё пиво! – Она расхохоталась, согнувшись на скамейке.

Ида Белль закатила глаза:

– Эта шутка так же стара, как сама Герти, но она не устаёт над ней хихикать.

– Итак, давайте-ка проясним, – сказала я. – Ваша религия запрещает алкоголь, но следуете вы этим правилам только в присутствии других людей?

– Ага, весьма ёмкое резюме, – согласилась Ида Белль.

– Но разве бог не видит?

– Ох, чёрт. Богу плевать на пиво. Все эти правила придуманы людьми, чтобы уберечь народ от по-настоящему серьёзных ошибок. Пьяные принимают дурацкие решения. Если не пьёшь, то у тебя меньше шансов наделать глупостей.

В её рассуждениях имелись огромные дыры, но поскольку я, даже будучи трезвой, умудрилась совершить кучу глупостей – и эта поездочка среди них, – то решила тему не развивать. Религия, по большому счёту, дело рук людей, а попробуй найти логичного человека. Попытка разобраться в религиозных догматах – прямой путь к безумию.

– Почти прибыли, – сообщила Ида Белль. – Фортуна, хватайся за столб у причала и подтягивай нас ближе к лестнице.

Я обернулась и едва не впечаталась лицом в дерево – спасли только недремлющие инстинкты обученного наёмника. Я выбросила руки вперёд и схватилась за столб. А когда мы остановились, взяла верёвку и привязала лодку.

– Отлично справилась, – одобрила Ида Белль.

– Отлично было бы, предупреди вы заранее, – отозвалась я.

– Вот ещё. Я держу тебя в форме. Здесь никогда не знаешь, когда придётся действовать быстро. Не время расслабляться.

– Поверьте, здесь я планирую двигаться со скоростью света. – Я начала подниматься по лестнице и зацепилась болотником за болтающуюся доску. Ида Белль и Герти молча наблюдали, как я сражаюсь с куском гнилого дерева. Наконец вырвав сапог вместе с доской и поднявшись на пристань, я заметила: – Ладно, может быть, со скоростью звука.

– Может, скажем, что на другой стороне острова её ждёт миска бананового пудинга? – предложила Герти.

Проигнорировав шпильку, я нагнулась и схватила протянутый дробовик. Вчера я неслась по главной улице вовсе не из-за пудинга. Да я тогда ещё даже не знала, что такое настоящий банановый пудинг. Я бежала, потому что терпеть не могу прятаться от проблем. И волновалась лишь о том, чтобы прийти первой. Пудинг стал приятным бонусом, но кроссовки я притащила в церковь не из-за него.

Я положила ружьё и собралась было подать руку Герти, но она уже самостоятельно вскарабкалась на пристань, да и Ида Белль не отставала. Видимо, они прекрасно обучены искусству передвижения в болотниках. Оставалось утешать себя тем, что я, вероятно, облегчила им задачу, выдрав гнилую деревяшку.

Я потянулась к дробовику, но Герти успела сграбастать его первой и одарила меня таким взглядом, что стало ясно: без боя не отдаст. Драка с вооружённой старушкой – да ещё и на этом навозном острове – меня не прельщала. С моим везением, Герти прострелит лодку, и мы застрянем здесь навеки.

– Куда теперь?

Ида Белль махнула налево:

– Сюда. Лагерь у самой воды… ну, когда там есть вода. Вдоль берега мы доберёмся прямо до двери.

Шагнув с пристани, я угодила в ту же чернильную слизь, что и в байю за моим домом, но быстро выдернула ноги и доковыляла до более-менее твёрдой почвы. Ида Белль пробралась через ил и побрела вниз по берегу мимо меня. Я дождалась, когда Герти последует за ней, а сама замкнула шествие.

– А что, если Мари откажется уходить? – спросила я по дороге.

– У неё нет выбора. – Ида Белль произнесла это таким тоном, что сомнений в её серьёзности не осталось.

– А если её тут нет?

– Где ж ещё ей быть? Лодка Харви пропала. Сомневаюсь, что Мари уплыла рыбачить, тем более рыбу она не ест.

– Вы мне не говорили, что лодка Харви пропала.

– Мы не догадались проверить, пока Картер не ворвался к тебе сегодня утром. И только когда ты переодевалась, Герти позвонила одной из греховодных дам и попросила посмотреть.

– Но если Мари приплыла сюда на лодке, то почему у пристани её не было?

– Она, наверное, причалила с другой стороны острова, где чаща плотнее, и спрятала лодку на берегу.

– Как-то чересчур предусмотрительно для бесхребетной домохозяйки.

1 ... 12 13 14 15 16 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джана Делеон - Луизианская заварушка, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)