`

Карл Хайасен - Стриптиз

1 ... 98 99 100 101 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Старшие РОХО по-прежнему являются крупными производителями флоридского сахара, но втайне разрабатывают планы последующего использования территорий, ныне занятых тростником, под жилое и гостиничное строительство и устройство площадок для гольфа. За несколько дней до того, как конгресс проголосовал за новые субсидии Большому сахару, Вильберто и Хоакин Рохо объявили об учреждении двух стипендий на весь срок обучения в государственном университете штата Джорджия. Стипендии получили КЭТРИН и ОДРИ КИЛЛИАН, отец которых незадолго перед тем погиб (утонул) в результате несчастного случая в штате Монтана.

* * *

ПЬЕР СЕН-БАПТИСТ ушел из фирмы «Голд коуч лимузинз» и стал управляющим продовольственной частью нового отеля «Шератон» в Ки-Уэст. Вечерами он преподает английский язык детям гаитян, высланных из своей страны.

* * *

Судья графства Броуорд передал ЭРИН ГРАНТ под постоянную опеку ее дочь АНДЖЕЛУ. Мать и дочь переехали в Орландо, и Эрин вечерами работает в Диснейленде – исполняет роль старшей сводной сестры Золушки в знаменитом танцевальном параде сказочных героев. Днем она работает в местном офисе ФБР, где занимается обработкой и анализом входящих данных. В настоящее время рассматривается ее ходатайство о направлении на учебу в специальную академию в Куантико.

Примечания

1

En garde! (фр.) – фехтовальный термин, означающий «Защищайтесь!» – Прим. перев.

2

Дерьмо (исп.). – Прим. перев.

3

Завтра (исп.). – Прим. первв.

4

1 фут (12 дюймов) равен 0,3048м. – Прим. ред.

5

1 фунт равен 0,453 кг. – Прим. ред.

6

По шкале Фаренгейта. – Прим. ред.

7

Коронер – следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти. – Прим. перев.

8

Дядюшка Сэм (исп.). – Прим. перев.

9

Парень (исп.). – Прим. пер.

10

177 фунтов – приблизительно 80 кг; 5 футов 4 дюйма приблизительно 1м 60 см, – Прим. ред.

11

Кинкажу – животное семейства енотов, небольшой серо-рыжий зверек с длинным цепким хвостом. – Прим. ред.

12

Точно (исп.). – Прим. ред.

13

Прощай (исп.) Прим ред.

14

Да (франц.). – Прим. перев.

15

Пожалуйста (исп.). – Прим. перев.

16

Barrios (исп.) – дословно: кварталы. В некоторых странах Латинской Америки так называются трущобы. – Прим. перев.

17

Не понимаю (креольск.) – Прим.

18

Аутизм – медицинский термин, означающий погружение в мир собственных переживаний. – Прим. перев.

19

Vanity Fair – «Ярмарка тщеславия» (англ.). – Прим. перев.

1 ... 98 99 100 101 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карл Хайасен - Стриптиз, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)