Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже - Ли Чайлд

Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже - Ли Чайлд

Читать книгу Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже - Ли Чайлд, Ли Чайлд . Жанр: Детектив / Маньяки / Триллер.
Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже - Ли Чайлд
Название: Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже
Автор: Ли Чайлд
Дата добавления: 26 январь 2025
Количество просмотров: 24
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже читать книгу онлайн

Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже - читать онлайн , автор Ли Чайлд

Ли Чайлд. "Раскаленное эхо". От долгого ожидания попутной машины на обочине раскаленного солнцем шоссе у любого может помутиться сознание. Когда рядом с ним остановился роскошный "кадиллак", в кондиционированном салоне которого сидела прекрасная женщина, Джек Ричер поначалу решил, что это мираж. Но это был не мираж, а самая настоящая явь. И проблемы, с этого момента обрушившиеся на Ричера, тоже оказались вполне реальными.
Николас Спаркс. "Опасный поворот". Майлс Райан и его маленький сын Джона два года не могли прийти в себя, переживая трагическую смерть матери Джоны и жены Райана. Когда в их жизни появилась Сара Эндрюс, к Майлсу начала возвращаться радость жизни, лицо мальчика снова стала озарять улыбка. Счастье, казалось, было совсем близко, но в силу рокового стечения обстоятельств на пути к нему встала грозная преграда. Лишь ценой невероятных душевных усилий Райану удалось преодолеть ее.
Джон Катценбах. "Аналитик". В подарок на пятидесятитрехлетие законопослушный психотерапевт Ричард Старке получает письмо, исполненное нечеловеческой ненависти. Анонимный автор письма предлагает врачу - вернее, ставит его перед необходимостью - сыграть в некую замысловатую игру. Условия игры таковы, что проигравший - а им, скорее всего, окажется доктор Старке - не доживет до следующего своего дня рождения. Но порой стоит восстать против очевидности и тем самым спасти жизнь - свою и близких тебе людей.
Барбара Тейлор Брэдфорд. "Три недели в Париже". Лето в Париже - что может быть лучше? Для Александры, Кей, Джессики и Марии поездка в этот город означает возвращение в пору юности, к былым любви и дружбе. Она дает им шанс воскресить в памяти самые лучшие воспоминания, а также разобраться с омрачавшими их жизнь недоразумениями и найти ответы на загадки, которые все эти годы не давали им покоя.

1 ... 95 96 97 98 99 ... 154 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
джинсах — вот и все.

Вагон был практически пуст. Рики прошел в заднюю его часть, забился в угол и уставился в окно, на Гудзон.

Какой-то блок стоял между ним и нужными ему воспоминаниями. Пациентка, в имени которой он нуждался, подлинные его отношения с нею, казалось, лежали вне пределов досягаемости, как бы он к ним ни тянулся.

Ошибка, которую он совершил и которая питает гнев Румпельштильцхена, произошла в самом начале его карьеры. И совершил он ее как раз тогда, когда отказался от трудного, чреватого разочарованиями лечения неимущих и занялся куда более интересным лечением богатых невротиков. Это соображение разозлило его. Да, в молодости люди совершают ошибки. Но сейчас-то он уже не молод и не сделал бы той же самой ошибки, в чем бы она ни заключалась. Однако ему приходится отвечать за поступок двадцатилетней давности.

Последней перед городом станцией была Кротон-он-Гудзон, от нее до Пенсильванского вокзала оставалось минут пятьдесят езды. Вагон все еще был на девять десятых пуст, поэтому Рики вздрогнул, когда кто-то грузно плюхнулся на соседнее с ним сиденье.

Рики оглянулся, изумленный.

— Привет, доктор, — брякнул адвокат Мерлин. — Тут не занято?

Глава 6

Мерлин запыхался и покраснел, как человек, которому пришлось пробежать метров пятьдесят, чтобы успеть на поезд. Он полез в нагрудный карман пиджака, вытащил белый льняной носовой платок и промокнул им лицо.

— Чуть не опоздал, — сказал он. — Надо бы тренироваться побольше.

Рики глубоко вздохнул и спросил:

— Зачем вы здесь?

Адвокат кончил вытирать лицо, неторопливо сложил платок на коленях, разгладил и вернул в нагрудный карман. Затем задвинул под свое сиденье кейс и спортивную сумку, откашлялся и ответил:

— Как зачем? Чтобы ободрить вас, доктор Старкс.

— Вы мне солгали. Я побывал по вашему новому адресу. Там о вас ничего не слышали. Так кто же вы?

Адвокат страшно удивился:

— Вы ходили в мой новый офис?

— Да. Я не поверил, что вы тот, за кого себя выдаете, а когда пришел по адресу на вашей визитной карточке…

— Так я вам и карточку дал? — Мерлин покачал головой. — В день переезда? Это многое объясняет. На первой партии карточек значился неправильный адрес, а мы, боюсь, не сразу это заметили. Мой новый офис находится в квартале оттуда.

— Я вам не верю, — сказал Рики. — И знаете что, мистер Мерлин? В этом поезде полным-полно свободных мест, — Рики указал на почти пустой вагон. — Садитесь на любое и оставьте меня в покое.

Мерлин даже не шелохнулся.

— Это было бы неразумно, — неторопливо произнес он.

— А я, может быть, уже устал от разумного поведения, — сказал Рики. — Может, теперь я намерен вести себя опрометчиво.

Адвокат улыбнулся:

— Ах, доктор, я улавливаю в вашем голосе отчаяние.

— Ну давайте, чего вы дожидаетесь, что должны мне сообщить? Кто вы, в конце-то концов, такой, а? Просто мальчик на побегушках. Вот и займитесь своим делом.

— Упорство, доктор. Скорость. Темп.

— И что дальше?

— Вы должны разместить в завтрашней газете ваш второй вопрос. Пора делать следующий ход. Время летит быстро.

Мерлин наклонился, поднял кейс, уложил его себе на колени, открыл. Рики увидел внутри кейса портативный компьютер, несколько папок из желтого картона и сотовый телефон. Увидел он и отливающий стальной синевой полуавтоматический пистолет. Пистолет адвокат отодвинул в сторону и взялся за телефон. Открыв его, он повернулся к Рики:

— После сегодняшнего утра у вас в голове не засел ли новый вопрос?

— Что вы этим хотите сказать?

— А что вы видели нынче утром по пути к поезду?

Лицо Рики окаменело, в голосе проступила сталь:

— Дорожное происшествие.

— Вы в этом уверены, доктор? — Мерлин набрал какой-то номер и протянул аппарат Рики. — Задавайте ваш вопрос.

Рики взял телефон. После длинного гудка раздался голос:

— Полиция штата, Райнбек. Полицейский Джонсон. Чем могу вам помочь?

Рики молчал, и полицейский повторил:

— Полиция штата. Алло?

Только тут Рики заговорил:

— Алло. Звонит доктор Фредерик Старкс. Сегодня утром я ехал по Ривер-роуд к железнодорожной станции, и там произошел несчастный случай. Я боюсь, что в нем мог пострадать мой знакомый.

Полицейский недоуменно переспросил:

— Сегодня утром?

— Да, — подтвердил Рики. — Часа примерно два назад.

— Простите, доктор, но сегодня сообщений о несчастных случаях не поступало.

— Но я же видел… там еще пострадал синий «вольво»…

— Только не сегодня. Я на дежурстве с шести утра, и все звонки идут через меня. Вы уверены, что видели что-то?

— Должно быть, я ошибся. Спасибо, офицер.

— Не за что, — ответил полицейский и положил трубку.

У Рики снова закружилась голова.

— Я же видел дорожного полицейского. Он отводил движение в сторону, и он сказал…

— «Он сказал»… Роскошная фраза. Значит, он что-то сказал, а вы ему поверили. Увидели человека, одетого в форму полицейского, и решили, что он полицейский и есть. А машину «скорой помощи» вы видели? Или пожарную? Сирены слышали?

— Нет.

— То есть вы поверили на слово одному-единственному человеку, сказавшему, что произошел несчастный случай, а проверять ничего не стали? Вы сочли, что заняться собственными делами важнее, чем попытаться выяснить, не нужна ли кому-нибудь помощь? — Мерлин самодовольно улыбнулся. — Возможно, вам следует попытаться позвонить тому, у кого вы гостили. Проверить, все ли у него в порядке.

Рики торопливо набрал номер доктора Льюиса. Гудок следовал за гудком, но никто не отвечал.

— Почему вы так уверены, что доктор Льюис действительно живет в том доме? — спросил Мерлин. — Вы видели там что-либо, связывающее его с добрым доктором?

Рики начал сосредоточенно вспоминать. Кабинет, в котором они просидели большую часть ночи, был совершенно стандартным. Книжные полки. Кресла. Лампы. Ковры. Ничего необычного. И кухня была просто кухней. Разве что гостевая показалась ему слишком стерильной.

Он молчал. Мерлин глубоко вздохнул:

— Позвольте, доктор, коротко подвести итоги. Единственное, в чем вы можете быть уверенным, так это в том, что провели несколько часов в обществе врача, которого знали много лет назад. Вам неизвестно, было ли это в его доме или нет, попал он в аварию или не попал. И вы не знаете наверняка, жив ваш прежний психоаналитик или умер, так?

Рики открыл рот, чтобы ответить, но промолчал. Мерлин, понизив голос, продолжил:

— Была нынче утром авария на дороге?

— Нет.

— Вы уверены?

— Я только что говорил с полицейским. И он сказал…

— Откуда вы знаете, что это был полицейский? Я набрал номер и передал вам трубку, верно? А может, ваш друг, доктор Льюис, лежит сейчас на столе в морге.

— Но…

— Вы упускаете из виду одно очень важное обстоятельство.

— Хорошо, — резко ответил Рики. — Какое?

1 ... 95 96 97 98 99 ... 154 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)