`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Джон Гришем - Шантаж (= Братство)

Джон Гришем - Шантаж (= Братство)

Перейти на страницу:

- Не сомневаюсь, что все будет нормально, - заявил Аргроу.

- Мы вам верим, но все же подождем результатов. Наш горький опыт подсказывает, что нужно быть предельно осторожными в таких делах.

Аргроу молча кивнул, а потом вручил Ярберу два листа бумаги:

- Мне нужна ваша подпись, чтобы открыть счет и перевести на него деньги.

Ярбер размашисто зафиксировал свою фамилию и вернул бумаги.

- Вы уже обедали? - как бы между прочим поинтересовался Аргроу.

Собратья переглянулись и покачали головами. Эта мысль уже не раз приходила им в голову, но они так и не решились высказать ее.

- Вы сейчас совершенно свободны и можете располагать своим временем, - еще раз напомнил им Аргроу. - Неподалеку от гостиницы есть несколько чудесных ресторанчиков, где можно неплохо перекусить. Желаю вам приятного аппетита и надеюсь увидеть вас здесь в половине третьего. К тому времени оформление перевода будет завершено.

Спайсер посмотрел на завернутую в наволочку папку с документами, подарившими им свободу.

- Вот здесь все наши письма и все прочее, - тихо сказал он, не зная, что теперь с ними делать.

- Превосходно, - спокойно отреагировал Аргроу. - Бросьте их вон туда, на софу.

Глава 38

Они вышли из гостиницы без сопровождения, без каких бы то ни было ограничений, но с указами о помиловании в карманах на тот случай, если придется кому-то что-то объяснять. Через несколько минут они были на пляже. Сегодня все казалось им другим: и небо было гораздо чище, и солнце грело сильнее, чем в тюремном дворе, и даже воздух был слаще. Словом, мир вокруг них снова стал прекрасным, наполненным светлыми надеждами на благополучное будущее.

Собратья беззаботно болтали, поглядывали на красивых женщин, улыбались им и вообще много смеялись даже по самому пустяковому поводу. На бульваре они быстро смешались с толпой отдыхающих и уже предвкушали вкусную ресторанную еду.

Однако до ресторана они не дошли, а уселись под огромным зонтом в небольшом пляжном кафе, чтобы видеть прохожих и насыщать легкие приятным морским воздухом. Через несколько минут им принесли по бифштексу с гарниром и по кружке пива. Они ели молча, сосредоточенно, медленно, вспоминая давно забытый запах настоящего мяса. Ничто в этот момент не отвлекало их внимания, кроме, естественно, грациозно прохаживающихся молодых женщин в купальных костюмах или коротких шортах. Тюрьма, казалось, превратила всех троих в стариков, однако пьянящий воздух свободы вновь пробудил у них интерес к противоположному полу и вызвал непреодолимое желание наверстать упущенное.

Хэтли Бич был готов с головой окунуться в полную приключений и романтической любви жизнь, которая уже маячила на горизонте.

Что же до Спайсера, то у него тоже была своя давняя страсть, правда, не к женщинам и не к приключениям, а к азартным играм в казино. Он никогда не был за границей, не представлял, как живут люди в Европе, но слышал от Бича, что и там немало игорных заведений, где можно хорошо провести время.

Финн Ярбер был самым сдержанным из них и плевать хотел на все то, о чем мечтали его друзья. Он не раз бывал в Европе, пресытился всеми житейскими соблазнами и мечтал только об одном - поскорее получить два миллиона и провести оставшуюся часть жизни в старинных городах Италии и Греции.

Плотно перекусив, собратья вышли на пляж, немного побродили, а потом, наткнувшись на небольшой книжный магазин, купили там несколько туристических справочников и путеводителей по европейским городам. А в соседнем магазине они выбрали себе темные очки, после чего поспешили в гостиницу, чтобы с помощью Джека Аргроу окончательно решить все свои дела и поставить последнюю точку в этой истории.

Клокнер и его компания пристально наблюдали за тем, как бывшие заключенные вернулись в гостиницу "Морская черепаха". Они ужасно устали от побережья, от бара Пита и всех других здешних мест, в которых провели столько времени. С Клокнером осталось шесть человек, включая Чепа и Уэса, и все они мечтали о скорейшем завершении операции. А это могло случиться только после того, как собратья получат все необходимые документы и благополучно покинут США.

Когда троица вошла в гостиничный номер Джека Аргроу, папка в наволочке лежала на прежнем месте. Во всяком случае, не было ни малейших признаков, что к ней кто-то прикасался.

- Деньги уже в пути и скоро будут в лондонском банке, - сообщил Аргроу, когда они уселись в кресла.

Тедди Мэйнард наблюдал за разговором из своего бункера в Лэнгли и не переставал поражаться удаче этих мошенников. Сейчас, облачившись в легкомысленные пляжные шорты и майки, они выглядели гораздо моложе своих лет и не производили впечатления отпетых вымогателей. Финн Ярбер, например, был в рыбацкой кепке с длинным козырьком, Джо Рой Спайсер напялил на себя соломенную шляпу и совершенно невообразимую майку ядовито-желтого цвета, а Хэтли Бич бывший республиканец - был одет в шорты цвета хаки, плотно облегающий тело пуловер и кепку для гольфа.

Джек Аргроу подошел к столу, взял три небольших конверта и вручил каждому из собратьев:

- В этих конвертах ваши новые документы, кредитные карточки, свидетельства о рождении и карточки социального обеспечения.

- А как же наши паспорта? - напомнил ему Ярбер.

- Они будут готовы через несколько минут. В соседней комнате вас сфотографируют и вклеят снимки в паспорта и водительские удостоверения. Это отнимет не больше получаса. Кроме того, в каждый из полученных вами конвертов мы вложили по пять тысяч долларов наличными на мелкие расходы.

- Я теперь Харви Мосс?! - удивленно воскликнул Спайсер, посмотрев на свое свидетельство о рождении.

- Да. Вам не нравится имя Харви?

- Нет, мне сейчас понравилось бы любое имя.

- Да ты и выглядишь как Харви, - съязвил Бич.

- А ты теперь кто?

- Я стал Джеймсом Нанли.

- Ну что ж, Джеймс, рад познакомиться.

Несмотря на всю комичность ситуации, Джек Аргроу даже не улыбнулся.

- Я должен знать, куда именно вы хотите отправиться, - строго сказал он. Люди из Вашингтона хотят быть уверены, что вы действительно уедете из страны.

- Мне нужно заказать билет до Лондона, - заявил Ярбер.

- Мы уже позаботились об этом. Самолет из Джексонвилла до Атланты вылетает через два часа, а в десять минут восьмого вы из Атланты вылетите в Лондон. В аэропорт Хитроу самолет прибудет завтра рано утром.

- Вы действительно заказали мне билет? - не поверил Ярбер.

- Разумеется. В салоне первого класса.

Финн Ярбер закрыл глаза и мечтательно улыбнулся.

- Ну а вы что собираетесь делать? - обратился Аргроу к остальным.

- Откровенно говоря, мне и здесь неплохо, - хитро ухмыльнулся Спайсер.

- Сожалею, но об этом не может быть и речи. Таковы условия договора.

- Мы проделаем тот же путь, но только завтра вечером, - вмешался Бич, с укором посмотрев на Спайсера. - Если, конечно, получим подтверждение от мистера Ярбера.

- Если хотите, мы закажем вам билеты на тот же рейс.

- Да, мы будем признательны вам за это, - согласился Бич.

В этот момент в комнату неслышно вошел Чеп, подхватил с софы наволочку с папкой и так же тихо удалился, не проронив ни слова.

- Ну что ж, пойдемте фотографироваться, - предложил Аргроу.

Финн Ярбер, летевший на самолете под именем мистера Уильяма Маккоя из Сан-Хосе, что в Калифорнии, прибыл в Атланту вовремя и без приключений. Там он еще почти час бродил по терминалу, рассматривал витрины магазинов и вообще наслаждался суетой огромного аэропорта, где, казалось, собралось несколько миллионов человек. Его место в салоне первого класса представляло собой огромное, обитое дорогой кожей кресло, в котором можно было утонуть. После двух бокалов шампанского он впал в мечтательное настроение, а потом и задремал. Правда, спать Ярбер не хотел, так как очень опасался, что проснется и снова увидит над головой опостылевший тюремный потолок с тусклой лампой.

Джо Рой Спайсер наконец-то отыскал на краю пляжа телефон-автомат и позвонил жене.

- Кто это? - растерянно пробормотала она.

- Это я, дорогая. Я на свободе и надеюсь, скоро увидимся.

- Джо Рой?

- Да, послушай меня внимательно. Я вышел из тюрьмы и скоро улетаю в Лондон.

- Джо Рой, это ты? - прохрипел в трубке изумленный голос жены. - Ты где?

- Я сейчас в гостинице неподалеку от Джексонвилла. Это штат Флорида. Сегодня утром меня выпустили из тюрьмы.

- Выпустили? - Она поперхнулась от удивления. - Но как же...

- Ни о чем не спрашивай, дорогая, - теряя терпение, сказал Спайсер. - Я все объясню тебе потом, при встрече.

Завтра вечером я улетаю в Лондон. А ты должна немедленно заняться оформлением заграничного паспорта, понятно?

- В Лондон? - оторопела она. - Ты сказал, что улетаешь в Лондон?

-Да.

- И как долго ты собираешься сидеть там?

- Пару лет, не больше. Послушай, дорогая, я понимаю, что в это трудно поверить, но я снова на свободе, и мы должны пару лет пожить за границей.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Гришем - Шантаж (= Братство), относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)