Джеймс Берк - Блюз мертвых птиц
— Конечно, позировала, рекламировала стероиды на мотоцикле.
— Прекратите, — сказал он.
Пьер ждал, что она заговорит, но Гретхен молчала и праздно рассматривала улицу, подбородок слегка приподнят, пульс словно птица трепыхался в горле.
— Я бы очень хотел увидеть вас на холсте, — сказал он, — ну давайте же, пообедаем и поговорим об этом. Я, конечно, не Джаспер Джонс,[34] но то, что я делаю, я делаю неплохо.
— Извините, ничего не выйдет, — ответила Гретхен.
— Я разочарован. Но не забывайте обо мне, хорошо? Вы та еще штучка, мисс Хоровитц.
Ее лицо и ладони покалывало, когда она провожала взглядом его «Хаммер», ослепительно горящий желтой краской на солнце. «Черт возьми, — подумала Гретхен. — Черт возьми».
Глава 27
После ужина в среду вечером зазвонил мобильный телефон Алафер. Это была Гретхен Хоровитц.
— Прокатишься со мной? — предложила она.
Алафер закрыла глаза и подумала, как же спрятать нежелание, которое она чувствовала в груди.
— Сейчас?
— Мне нужен твой совет.
— О чем?
— Я не хотела бы говорить об этом по телефону.
— Я собиралась через пару минут отправиться на прогулку.
— Твой отец не хочет, чтобы ты общалась со мной?
— Это создает для него некоторый конфликт, Гретхен, будем реалистами.
— Я накупила кучу съемочного оборудования, собираюсь снять документалку о музыкальном ревю 40-х годов.
— Но ведь ты же не поэтому звонишь.
— Я припаркуюсь на разводном посту на Берк-стрит. Если у тебя нет желания со мной болтать, не беспокойся.
— Гретхен…
Спустя несколько минут Алафер уже была рядом с «Шэдоус» и старым кирпичным зданием, где раньше располагался офис агента по продажам «Бьюиков», а теперь находилась юридическая контора. Она повернула вверх по улице, ведущей к разводному мосту, и увидела обрубленный пикап Гретхен, припаркованный на углу. Открытый двигатель мерцал в полутьме. Гретхен вышла на тротуар.
— Спасибо, что пришла, — сказала она.
— Что стряслось? — спросила Алафер.
— Кое-что сегодня произошло, и у меня до сих пор смешанные чувства. Выпить не хочешь?
— Нет. Говори.
— Я видела, как Пьер Дюпре привез мальчика-инвалида в католическую церковь в Бруссаре этим утром. Он заметил меня и остановился у моего коттеджа. И пригласил меня на обед.
Из-под моста появился катер, загруженный праздными гуляками, и проплыл мимо старого монастыря и больницы по ту сторону канала. Пассажиры держали в руках воздушные шары и улыбались, выражения их лиц казались слишком броскими и сюрреалистичными среди воздушных шаров.
— Ты ничего не скажешь? — спросила Гретхен.
— Ты поехала с ним?
— Нет.
— Думаю, это было мудрое решение, — сказала Алафер.
Гретхен сложила руки на груди и посмотрела на людей, ужинавших и выпивавших во дворе за «Клементиной». В сумерках ярко выделялись белые скатерти и свечи, трепыхавшиеся в стеклянных подсвечниках и отбрасывающие длинные тени на заросли бананов, растущих вдоль стен ресторана.
— Я позвонила в церковь, — продолжила Гретхен, — Пьер…
— Пьер?
— Его так зовут, разве нет? Он не только оплатил обучение мальчишки, но и открыл стипендиальный фонд.
— Не иди на поводу у этого парня, посоветовала Алафер.
— Он никак не мог знать, что я увижу его в церкви с мальчонкой.
— Я думаю, Гретхен, что с тобой происходит нечто иное. У тебя возникают разные мысли касательно твоей собственной жизни, и ты хочешь верить в то, что грехи людей могут быть искуплены. Пьер Дюпре нехороший человек.
— Откуда ты берешь все эти знания о том, что происходит в головах других людей?
— Иногда и мне хочется во что-то верить по причинам, которые я не хочу признавать, — ответила Алафер.
— Ведь ты говоришь обо мне, не так ли? Только не надо этого психобреда про двенадцать шагов со мной, ладно?
— Если ты хочешь с ним пообедать, вперед, — выпалила Алафер.
Лицо Гретхен горело, ее взгляд бегал между каналом и ужинающими гуляками во дворе, казалось, не видя их.
— Я думала, что ты мой друг. Я пришла к тебе за советом, мне ничего больше не нужно.
— Некоторым людям приходится сильно стараться, чтобы быть засранцами. Но к Пьеру Дюпре это не относится. У него это врожденное.
— Тогда объясни мне, откуда он знал, что я увижу его с мальчишкой-инвалидом?
— Он боится тебя. Он знает, что произошло с Джессе Лебуфом. Он не хочет оказаться в ванной с пулей в груди.
— Ты говоришь, что это я убила Лебуфа? Ты знаешь это наверняка?
— Нет, я ничего уже не знаю. Да и не хочу знать.
— Это трусливая позиция.
— А какая еще у меня может быть позиция? Ты просишь совета, а затем сама начинаешь с ним спорить.
— Ревю 40-х уже в эти выходные. Я думала, ты будешь там со мной.
— Я хотела бы заняться своим новым романом.
— Ты и Клет — единственные люди, которых я когда-либо считала своими друзьями.
— Я думаю, что Пьер Дюпре сделает тебе больно. Ты не честна сама с собой. Ты собираешься позволить плохому человеку воспользоваться тобой. Самое отвратительное, что мы можем с собой сделать, так это позволить другим людям причинить нам боль. А чувство стыда никогда не исчезнет.
— Хочешь сказать что-нибудь еще?
— Да. Похоже, будет дождь.
Взгляд Гретхен замер, ее лицо горело и светилось в лучах заката.
— Я не буду тебе больше звонить, — наконец сказала она, — я сейчас очень зла, и мне в голову лезут мысли, которые мне совсем не нравятся.
Тем же вечером к Перселу наведался посетитель, которого он никак не ожидал увидеть. Когда он открыл дверь своего коттеджа, ему пришлось посмотреть сверху вниз, чтобы разглядеть ее лицо. Двумя прихватками она держала в руках кастрюлю супа.
— Что-то многовато я налила, через край переливается. Где я могу это поставить? — спросила она.
Не дожидаясь ответа, она прошла мимо него и зашла в дом. Это была Джули Ардуан, летчица, доставившая его на остров к юго-востоку от Чанделер. Она поставила тяжелую кастрюлю на плиту и повернулась.
— Дэйв сказал, что ты заболел. Вот я и решила на свой страх и риск, — сообщила она.
— Дэйв преувеличивает, просто носовое кровотечение, — буркнул Клет.
— Могу я присесть?
— Да, мадам, прощу прощения, — сконфузился Клет, выдвигая стул из-под столика.
— Никакая я не мадам, — возразила Джули.
— Может, пива? Или чего покрепче?
Она оглядела бардак, в котором перманентно находилась комната моего друга. Джули была накрашена, одета в джинсы и расшитую блузку с короткими рукавами, на которой переливались капельки дождя. Ее волосы были влажными и блестели на свету.
— Я здесь по другой причине.
— Да? — вымолвил Клет.
— Я знаю, что вы с Дэйвом не поладили там, на острове. Но он очень высокого мнения о тебе. Он бы сделал для тебя все, что угодно. Просто решила, что неплохо бы тебе об этом знать.
— То есть ты пришла сюда, несмотря на дождь, чтобы сказать мне об этом?
— Ты думаешь, что я лезу не в свое дело, или что-то в этом роде?
— Вовсе нет, я подумал, как это любезно с твоей стороны. Прости за беспорядок. Я как раз начал уборку, когда ты постучала, — Клет поднял мусорное ведро, открыл шкафчик под раковиной и спрятал туда ведро.
Она взглянула на плащ и шляпу, лежавшие на его кровати.
— Ты собирался уходить?
— Собирался перегнать свою лодку с Ист-Кот-Бланш-Бэй, но это не срочно. Так что там Дэйв тебе наплел?
— Просто сказал, что ты болен и что он беспокоится за тебя.
— Он вот так просто взял и сказал?
— Не совсем, я спросила у него, как у тебя дела.
— Неужто?
— Суп попробуешь?
Клет сел напротив Джули.
— Я совсем недавно поел. Давай-ка я достану тебе банку «Доктора Пеппера». У меня всегда есть пара холодных баночек для Дэйва.
— Мне скоро пора домой. Ты сделал кое-что на том острове, и я думаю, что это было крайне необычно.
— Что же?
— Та девчонка-хиппи, Сибил. Она приготовила для вас сэндвичи, но вы их забыли. И ты вернулся за сэндвичами, чтобы не обидеть ее.
— Да ладно, ничего тут такого нет.
— Вот поэтому я и спросила у Дэйва, как у тебя дела. Про некоторых людей спрашиваешь, про других нет. Тебе со мной некомфортно?
— Нет, — ответил Клет, слегка кашлянул в кулак и опустил руку под стол.
— Но ты выглядишь так, как будто это так.
Персел оглянулся, словно надеясь найти в комнате нужные слова.
— Я неуклюжий и неудобный парень. Я вечно все порчу. У меня плохая история личных взаимоотношений.
— Ты мою историю проверь. В первый раз я выскочила замуж, когда мне было шестнадцать. Мой муж играл с Джерри Ли Льюисом. Это тебе о чем-нибудь говорит?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Берк - Блюз мертвых птиц, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


