Искупление - Дэвид Балдаччи
— Блэйк, есть минута? — спросила Ланкастер.
Он быстро поднял взгляд.
— Конечно, а что?
— Увидишь. Только тебе надо пойти с нами. Сейчас.
Нэтти отреагировал тревожной озабоченностью. Сняв со спинки стула пиджак, он торопливо его набросил и вышел в холл, где увидел Декера с Богартом.
— Что тут происходит? — спросил он, глядя на Ланкастер.
— Как я уже сказала, увидишь, — ответила она.
— Да, и еще, Нэтти, — сказал Декер.
— Что?
— Мне нужен твой ствол.
— Не понял. Зачем? — выпучил глаза Нэтти, ошеломленно отступая на шаг.
Декер требовательно протянул руку:
— Я жду.
— Да как…
— Именно так, — сказал Богарт, направляя на Нэтти свою «беретту».
— Что здесь, черт возьми, происходит? — взъярился Нэтти. — Между прочим, ты нарушаешь закон, направляя на меня оружие!
— Плата за вход на вечеринку — твой пистолет, — сказал Декер. — Никаких исключений.
Нэтти неохотно вынул из наплечной кобуры свой «глок» и рукояткой подал Декеру. Тот убедился, что оружие на предохранителе, и сунул его себе за пояс.
— Не знаю, в чем я, черт возьми, провинился… — начал Нэтти.
— Заткнись, Блэйк, — шикнула Ланкастер. — И шагай за нами.
По дороге к ним примкнул капитан Миллер, тоже мрачнее тучи.
— Капитан, — озабоченно обратился к нему Нэтти, но тот упреждающе вскинул руку:
— Не сейчас, Нэтти.
Они поднялись этажом выше и двинулись в конец коридора. В начальственную дверь Декер вошел без стука.
Питер Чилдресс сидел за массивным столом. За его спиной на стене висело множество фотографий, где он был запечатлен с местными политиками и на всевозможных мероприятиях; на отдельной полке хранились награды и грамоты, накопленные им за годы службы.
Вошедших в его кабинет он встретил хмуро.
— Что вы здесь делаете всей оравой? Есть какие-то подвижки?
— Да, есть, — ответил Декер. — Вы не могли бы встать?
— Чего? — переспросил Чилдресс.
— Ты знаешь, Пит, — сказал Миллер. — По уставу положено.
— За каким чертом?
Ланкастер шагнула вперед с наручниками.
— Питер Чилдресс, встать. Сейчас же!
— Да вы что, охере…
Ланкастер схватила его за подтяжки и вытянула из кресла.
— Ах ты, сука, да я тебя жетона лишу! — грозно рявкнул он.
— Как бы не наоборот, — произнес Декер.
Ланкастер бесцеремонно защелкнула наручники у Чилдресса на запястьях.
— Питер Чилдресс, вы арестованы по обвинению в сговоре с целью убийства, госизмены, а также отмывании денег и еще сотни других преступлений. Хотя и первых двух уже за глаза.
Чилдресс изумленно застыл.
Нэтти стоял, отвесив челюсть, и пялился на своего босса.
— Вы за эту хрень все у меня полетите за решетку! — взревел Чилдресс.
Декер сделал шаг вперед:
— Мы взяли парня, который пытался убить Рэйчел Кац.
— Пытался? — съязвил было Чилдресс, но спохватился. — О… о чем ты говоришь?
— Я перевел их в другую палату сразу после нашей сегодняшней встречи, — сказал Декер. — Обе женщины в безопасности.
— Как перевели? Не согласовав со мной?
— Для этого, как видно, имелась веская причина.
— Послушай, я не понимаю, куда ты кло…
Он осекся, видя, как Декер расхаживает, словно вымеряя площадь.
— Пит, мы с тобой примерно одного роста. Значит, и шагомер одинаковый. От стены до края кровати Кац шесть шагов. Еще два до уровня ее груди.
Декер посмотрел на оцепеневшего Нэтти.
— Блэйк, ты помнишь, как он примерно так нынче утром вышагивал?
Детектив кивнул.
— Он измерял расстояние от стены до кровати, чтобы потом сообщить стрелку. Иначе б тот стрелял в палату реально вслепую.
— Чушь собачья! Докажи, гад! — взревел Чилдресс.
Вместо ответа Декер посмотрел на Богарта.
Фэбээровец достал свой телефон.
— У нас есть ордер на вашу прослушку. — Он выставил трубку напоказ. — Смс с информацией вы скинули через полчаса после того, как вышли из больницы. В эсэмэске все детали прицеливания в эту женщину.
— Твой парень, кстати, был молодцом, — сказал Декер. — Все три пули легли туда, куда надо.
— Не знаю, о каком «парне» ты говоришь.
— Забавно. Тем более что у арестованного киллера изъят телефон, в котором как раз это твое сообщение. С твоего номера. С парнем мы уже поговорили, и он указал на тебя. Так что задница под тобой, Чилдресс, уже шкварчит.
— Да я… я… — запыжился Чилдресс.
— Кстати, а почему на мушке не была Гардинер? — поинтересовался Декер. — Почему только Кац?
Чилдресс мотнул головой и нахохленно промолчал.
— Ладно, Чилдресс. Это ты навел Эрика Тайсона на Салли, указав ее местонахождение? — спросил Декер. — Когда организовывал ее убийство. Или ты просто указал ему за ней следовать?
Кровь отхлынула у Чилдресса от лица. Он опасливо мелькнул взглядом на потрясенного Нэтти.
— Блэйк, послушай, — заметался Чилдресс. — Это не совсем так. Я…
— Ах ты тварь! — завопил Нэтти. Рука его дернулась к кобуре, но та оказалась пустой. Он кинулся на Чилдресса и успел двинуть ему в живот, согнув босса пополам, прежде чем Декер, отчего-то проявивший нерасторопность, ухватил его и оттащил в сторону.
— За что, мразь? — не унимался Нэтти. — Что, сука, Салли тебе сделала?
— Он ее использовал, Блэйк, — сказал Декер. — Как я тебе высказывал раньше. Заставил ее выдать себя за Сьюзан Ричардс, угрожая, видимо, рассказать о ваших отношениях твоей жене. А потом испугался, когда узнал, что Салли мне помогает. И на выходе из парка застрелил ее, руками киллера.
Чилдресс медленно выпрямился, все еще хватая ртом воздух.
Вперед шагнул Миллер.
— За все сорок лет, что ношу свой жетон, я не видел ничего подобного. Чилдресс, ты просто позорище.
— Но свою вину ты можешь загладить, — обратился Декер. — Через помощь нам.
Чилдресс медленно повел головой.
— Все гораздо глубже, чем ты думаешь, Декер.
— Тем больше причин положить этому конец.
Чилдресс затравленно поднял глаза на Ланкастер.
— Мне нужна внутренняя защита. Я серьезно.
— Что тебя так страшит, Чилдресс? — спросила Ланкастер.
— Мы тут все должны страшиться, — ответил тот. — Все до единого.
Глава 76
Когда Чилдресса увели, Богарт со вздохом произнес:
— Возможно, он и прав.
— Ты о чем? — спросила Ланкастер.
— Пришел отчет об отпечатках, которые вы взяли у Билла Пейтона.
— В базах данных, к которым у нас есть доступ, о нем ничего не нашлось, — сказала Ланкастер.
— Есть кое-какие еще. В том числе международные. И не совсем типичные. Но все равно было очень трудно, потому и заняло столько времени. Для получения этой информации нам пришлось обратиться к нашим друзьям из «Моссад».
— Израильтяне? — воскликнул Декер. — То есть, видимо, его зовут не Билл Пейтон?
— Даже близко. Настоящее имя Юрий Егоршин. И общее портретное описание от израильтян совпадает с тем, которое дали вы.
— Дай-ка угадаю. Русский? — сухо спросил Декер.
— Вообще-то родился в
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искупление - Дэвид Балдаччи, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


