Ли Чайлд - Поиск вслепую
— Вы говорите так, словно сами через это прошли.
— Я говорю как трусиха. Жалоб я не подавала. Пока.
— Вас домогаются?
— Шутите? — Она покраснела. — Я могу сказать это и не показаться самовлюбленной?
Ричер ухмыльнулся:
— В вашем случае, думаю, можете.
— Это просто разговоры, знаете, всякие провокационные вопросики, намеки. Никто не говорит, что я должна с ним переспать, если хочу получить повышение и вообще. Но все равно действует на нервы. Поэтому я стала так одеваться. Пытаюсь подчеркнуть, что я такая же, как они.
Ричер помолчал и снова улыбнулся:
— В моей комнате есть скрытая видеокамера?
— С чего вы решили?
— Просто интересно, не запасной ли это план. На случай, если с Петросьяном не выгорит. Блейк приставил вас наблюдать за мной, чтобы вы смогли со мной сблизиться. Таким образом он получит другой способ выкручивать мне руки. Например, видеокассету с милой интимной сценой с нашим участием, которую сможет послать Джоди.
Харпер вспыхнула:
— Я бы никогда на такое не пошла.
— Но он просил вас, верно?
Долгое время она молчала. Ричер прихлебывал кофе.
— Он прямо-таки провоцировал меня на попытку, — продолжал Ричер. — Сказал, что, если за вами приударить, вы ведете себя, как стерва, каких свет не видывал. Но я не клюнул, я не дурак.
Она посмотрела на него и улыбнулась:
— Значит, можем расслабиться? Поставить на этом точку?
— Конечно. Чем тут люди занимаются по вечерам?
— Большинство расходится по домам. Но не вы. Вы идете к себе в комнату. Приказ Блейка.
— Сейчас мы выполняем его приказы?
Она рассмеялась:
— Некоторые.
Ричер спал плохо и проснулся еще до шести утра. Набрал домашний номер Джоди. Сработал автоответчик. В офисе никто по ответил. Мобильник был отключен.
Он принял душ, оделся и стал ждать.
Через сорок пять минут в дверь вежливо постучали, потом открыли. На пороге стояла улыбающаяся Лайза Харпер.
Она надела другой костюм — угольно-серый. Под ним была белая блузка с темно-красным галстуком — ни дать ни взять пародия на неофициальную фэбээровскую униформу. Очень длинные распущенные волосы падали ей на плечи.
— Нам нужно идти. Встреча за завтраком, — сообщила она.
Они спустились в холл и задержались у выхода. Шел сильный дождь. Харпер припустила по дорожке, Ричер за ней. Она и на бегу отлично смотрелась.
Ламар, Блейк и Поултон ждали их в кафетерии за столиком у окна, заняв три стула из пяти. В центре столика стоял кофейник. Харпер села, Ричер устроился рядом.
— Вчера вечером мы позвонили в Форт-Дикс, — сказал Блейк. — Поговорили с полковником Трентом. Он готов посвятить вам весь нынешний день.
— Дня должно хватить.
Ламар кивнула:
— Хорошо. Вы ведь знаете, что ищете? Сосредоточьтесь на датах. Найдите людей, чьи свободные недели приходятся на дни убийств. Я думаю, что преступник убивает в конце недели, поскольку ему надо вернуться на базу и отсидеться.
Ричер пожал плечами:
— Если ориентироваться только на даты, может получиться список на тысячу имен.
— Так сузьте круг. Пусть Трент сопоставит данные о женщинах. Найдите кого-нибудь, кто служил с одной из них.
Ричер улыбнулся:
— Какие проницательные мыслители за этим столом.
— У вас, умник, есть идеи получше? — спросил Блейк.
— Я знаю, что делать.
— Что ж, только помните, что поставлено на кон. Жизни многих женщин, вашей в том числе.
Водитель из ведомственного автопарка подогнал машину к дверям и, не заглушив двигатель, вышел. Харпер убедилась, что Ричер сел в машину, и заняла водительское сиденье. Они устремились на север и через пятьдесят минут въехали в ворота авиабазы ВВС Эндрюс.
— Нам предоставили самолет ФБР, — сообщила она.
После двух проверок личности Ричер и Харпер подъехали к трапу «лира» без опознавательной эмблемы. Оставив машину на бетонированной площадке, они поднялись в самолет. Не успели они пристегнуть ремни, как «лир» начал выруливать.
— До Дикса примерно полчаса лета, — сказала Харпер.
— До Макгуайра, — поправил ее Ричер. — Дикс — база морской пехоты. Мы же сядем на авиабазе Макгуайр.
Харпер встревожилась:
— Мне сказали, что мы летим в Дикс.
— Это одно и то же место, просто называется по-разному.
Она скорчила гримаску:
— Чудно. Не понимаю я военных.
— Не расстраивайтесь, мы вас тоже не понимаем.
Через полчаса «лир» коснулся земли и вырулил в дальний угол бетонированной площадки. Под дождем к ним несся зеленый «шевроле». Когда спустили трап, водитель — лейтенант морской пехоты — уже ждал их внизу.
— Майор Ричер? — спросил он.
Ричер кивнул.
— А это агент ФБР Харпер.
Лейтенант ее проигнорировал.
— Полковник ждет, сэр, — сообщил он.
— Так поехали. Зачем заставлять полковника ждать?
Из Макгуайра они въехали в Дикс и остановились в полутора километрах от взлетно-посадочной полосы у кирпичных административных зданий.
Ричер вылез, и Харпер проследовала за ним в просторную приемную, заставленную металлическими столами и шкафами с картотекой. За столами работало трое сержантов. Один из них нажал кнопку интеркома:
— Майор Ричер прибыл, сэр.
Через секунду отворилась дверь, и к ним вышел высокий мужчина с короткими, поседевшими на висках волосами.
— Привет, Ричер, — поздоровался Джон Трент.
Ричер кивнул. Второй половиной своей карьеры Трент был обязан Ричеру, который десять лет назад исключил из официального отчета один пункт. Трент предполагал, что этот пункт туда вписан и делу будет дан ход. Он пришел к Ричеру не за тем, чтобы просить опустить этот пункт, не совать взятку, но объяснить, как он совершил ошибку и что в ней не было ни злого умысла, ни мошенничества. Он ушел, ничего не попросив, и стал ждать увольнения. Увольнения не последовало. Отчет опубликовали, но пресловутый пункт в нем отсутствовал. Трент не знал, что Ричер его никогда и не вписывал. Десять лет они не общались, пока накануне утром Ричер не позвонил ему из квартиры Джоди.
— Привет, полковник. Это агент ФБР Харпер.
Трент улыбнулся и пожал Харпер руку.
— Рада с вами познакомиться, полковник. Заранее благодарю за сотрудничество, — сказала она.
Тент снова улыбнулся:
— Сделаю, что смогу, но наше сотрудничество будет ограниченным. Мы будем изучать личные дела. Тут затронуты вопросы национальной и военной безопасности. Поэтому вам придется подождать в приемной. Вас это устраивает?
Было очевидно, что Харпер это не устраивало.
— Мне положено наблюдать за ним.
— Понимаю. Но вы будете у двери моего кабинета, а она только одна. Сержант выделит вам стол.
Сержант подвел Харпер к свободному столу, откуда была прекрасно видна дверь в кабинет. Харпер неохотно села.
— Здесь вам будет удобно, — сказал Трент. — Работа может занять у нас какое-то время. Дело весьма непростое. Уверен, вы и сами знаете, что такое работа с документами.
Проводив Ричера в просторный кабинет, Трент закрыл дверь. Ричер сел за стол и откинулся на спинку кресла.
— Дадим ей пару минут, — предложил он.
Трент кивнул:
— Читайте, напустите на себя деловой вид.
Он передал ему выцветшую зеленую папку из высокой кипы. Ричер открыл папку, а Трент прошел к двери и широко ее распахнул.
— Мисс Харпер, распорядиться, чтобы вам принесли кофе?
Ричер бросил взгляд через плечо — Харпер впилась в него взглядом, от которого не ускользнули ни стол, ни кожаные кресла, ни кипа досье.
— Пока не нужно, — откликнулась она.
— Хорошо. Если что понадобится, попросите сержанта, — сказал Трент.
Он закрыл дверь, подошел к окну. Ричер снял бирку со своим именем и встал. Трент поднял шпингалет и открыл окно.
— Вы дали нам мало времени, — шепнул он, — но мы сделали, что могли.
— Они сразу купились, — ответил Ричер тоже шепотом.
Трент выглянул из окна, посмотрел в обе стороны и сказал:
— О’кей, отчаливайте. Удачи, друг мой.
— Мне нужна пушка, — прошептал Ричер.
Трент решительно помотал головой:
— Нет, этого я не могу.
— Придется. Мне очень нужно.
Трент помолчал, затем произнес:
— Хорошо, пушка будет. Но незаряженная.
Он вытянул ящик письменного стола и вынул «Беретту М-9», Такую же, какую носили ребята Петросьяна, только на этой, заметил Ричер, серийный номер был на месте. Трент извлек обойму и один за другим вылущил патроны большим пальцем назад в ящик. Вставил пустую обойму в пистолет и отдал его Ричеру.
— Поосторожней, — напутствовал он шепотом.
Ричер сел на подоконник, перебросил ноги наружу и спрыгнул на землю. Он оказался в узком проулке. Лейтенант ждал его в десяти метрах в «шеви» с включенным мотором. Ричер метнулся к машине, и та сорвалась с места, не успел он захлопнуть дверцу. На полтора километра до базы Макгуайр им понадобилось чуть больше минуты. Автомобиль вылетел на бетонированную площадку и подкатил прямо к вертолету морской пехоты. Люк в брюхе вертолета был открыт, лопасти винта вращались.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ли Чайлд - Поиск вслепую, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


