С надеждой на смерть - Кара Хантер
Это Гис. Он улыбается, когда видит меня:
– Извини.
Я сажусь.
– Не надо извиняться. Мне не следовало спать. – Смотрю на часы: – Черт, неужели уже так поздно? Почему ты все еще здесь?
Я думал, он ушел домой, как и все остальные. Никто из них не хотел сдаться первым – по крайней мере, передо мной. Но когда я прослушал последнее голосовое сообщение от О’Нила, я решил, что с них довольно, и велел им пойти домой и поспать.
– Просто я кое-что проверял, – говорит Гис и делает шаг ближе. – И кое-что нашел.
– Давай, сделай мой день.
– Я нашел машину. Точнее, нашла полиция Эссекса. Похоже, Роуэн бросила ее, а какие-то местные бездельники прокатились на ней, а потом сожгли.
– Эссекса? Что она там делала? Мне казалось, пункт проката находился в Плимуте?
– Так и есть. Машина оказалась настолько далеко в противоположном направлении, насколько то возможно без риска свалиться в море. Какой-то Бромнесс… Никогда про такой не слышал.
Я вздыхаю. Роуэн, похоже, опять взялась за свое.
– А в Эссексе уверены, что это та машина?
Гис кивает:
– Я только что разговаривал с одной из их полицейских, и она сказала, что у них там просто лавина угонов. Ну, ты знаешь, как это бывает… Пустырь находится в стороне от проторенной дороги, и разные лоботрясы слетаются на него, как осы на варенье. И, как мы оба знаем, взломать эти старые колымаги пара пустяков. – Он криво улыбается: – Мы должны поблагодарить старую миссис Салливан за ее дерьмовый вкус к автомобилям.
Я киваю:
– Ну, хоть в чем-то впервые повезло…
– Вообще-то, босс, повезло дважды. Похоже, это конкретное место стало такой головной болью, что местные жители создали местный дозор, чтобы попытаться оказать давление на муниципальный совет. В общем, мы должны поблагодарить кучку зорких пенсионеров за то, что ребята из Эссекса добрались туда довольно быстро и успели опознать регистрационный номер на «Нове», прежде чем та вспыхнула, как Гай Фокс[51].
– Или что они вообще удосужились туда приехать.
Он кивает. Мы оба знаем, как низко в списке оперативных задач обычно стоит такого сорта вандализм.
– Все равно это не ответ на вопрос: почему Эссекс? Если, конечно, поблизости нет симпатичного проката с названием вроде «Выкуси, Фаули».
Гис ухмыляется:
– Думаю, там кое-что получше. Бромнесс меньше чем в получасе езды от Харвича.
У меня плохо получается включить мозг, но даже я способен уловить связь.
– Харвича? Ты имеешь в виду этот гребаный огромный порт?
Его улыбка становится шире:
– Он самый. И до порта Феликстоу тоже рукой подать.
– Судя по твоему лицу, предположу, у тебя есть списки пассажиров?
– В Эссексе уже работают над ними. Это не займет много времени.
– Сколько паромов в день?
Гис протягивает мне лист бумаги:
– Даже принимая во внимание время в пути и тот факт, что она избегала автомагистрали, Роуэн могла легко успеть на паром из Харвича в Хук-ван-Холланд[52] в одиннадцать часов вечера. Есть также три грузовых рейса в Роттердам: один из Харвича в десять тридцать, один из Феликстоу в восемь и еще один из Феликстоу же в два тридцать. – Он смотрит на часы: – То есть почти через час.
Я смотрю на список:
– Ты сказал, в Роттердам приходят только грузовые паромы? Думаешь, она могла быть на грузовике?
– На или в, – сухо говорит Гис. – Зачем рисковать, сидя в кабине, чтобы у тебя проверили заимствованный паспорт?
Черт, как я не подумал об этом…
– Ты разговаривал с таможней?
Он кивает:
– Они ничего не задержали на границе, но, очевидно, исходящие грузы обычно не обыскиваются, если только нет данных расследования, а те почти всегда касаются контрабанды или наркотиков, а не людей. Это не туннель под Ла-Маншем; кроме того, груз идет не в ту сторону.
– Но мы можем попросить голландскую полицию задержать его на том конце? Когда причаливают паромы?
– Первый приходит в четыре тридцать по нашему времени, так что не волнуйся, у нас всё под контролем.
– Молодец, Гис. Отличная работа. Вся команда прохлопала это, но только не ты.
– Спасибо, босс.
Он направляется к двери, затем внезапно оборачивается. На его лице написано беспокойство:
– Но что, если все это – просто очередная попытка сбить нас со следа? Роуэн отправляет нас через Северное море, а сама все это время просто втихаря меняет машины и уезжает бог знает куда в солнечных очках и розовом парике…
Я не могу удержаться от улыбки:
– Не зря ее прозвали девушкой-хамелеоном. Но ей нужно где-то взять эту новую машину, а мы не нашли никакой информации о том, что Салливан помогла ей с этим.
Гис задумывается:
– Разве не могла она просто подъехать и взять прокатную?
– Верно, но тогда понадобятся документы, что значительно повышает риск быть пойманной. И в любом случае помнишь слова моего старого начальника о самом простом объяснении?
Гис улыбается:
– Бритва Осборна.
– Верно. И, прежде чем искать на наши головы новые неприятности, давай сначала исключим эти паромы.
Как только дверь за ним закрывается, я тянусь к телефону. Это чертовски неподходящее время для звонка, но особого выбора у меня нет.
– Инспектор О’Нил? Это Адам Фаули. Извините, если разбудил вас. Мне нужно, чтобы вы для меня кое-что проверили. Есть ручка? Да, я по поводу Андреа Салливан. Узнайте, есть ли у нее какие-либо связи с транспортной отраслью. Брат, отец, приятель, кто угодно… Короче, мы думаем, что она может быть в грузовике.
* * *
Это довольно простое жилье, но после всех этих лет за решеткой даже одна звезда – это роскошь, а трехфутовый диван кажется королевских размеров. Она бросает сумки на пол и, чувствуя, как ее плечи начинают расслабляться, падает на кровать. Пятно на потолке, легкий запашок дизеля, пульсирующий звук откуда-то поблизости, но ей все равно. Пока она здесь, это ее личное пространство. Только ее, и ничье больше. У нее есть даже своя ванная комната, Салливан позаботилась об этом. Она вздыхает при мысли о хорошей ванне, только для нее одной, в которой она, если захочет, может нежиться всю ночь. И со специальным маслом для ванн, которое дала ей Салливан…
Стук в дверь. Чувствуя, как учащается сердцебиение, она садится. «Успокойся, – думает она, – ничего не будет. Просто рутинная проверка или что-то в этом роде».
Она соскальзывает на край кровати и встает на ноги.
Новый стук, более настойчивый. Кто-то стоит прямо за дверью.
Она так тихо, как только может, идет на цыпочках к двери и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение С надеждой на смерть - Кара Хантер, относящееся к жанру Детектив / Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


