Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Призрак Мельпомены - Лора Перселл

Призрак Мельпомены - Лора Перселл

Читать книгу Призрак Мельпомены - Лора Перселл, Лора Перселл . Жанр: Детектив / Исторический детектив / Ужасы и Мистика.
Призрак Мельпомены - Лора Перселл
Название: Призрак Мельпомены
Дата добавления: 26 ноябрь 2025
Количество просмотров: 3
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Призрак Мельпомены читать книгу онлайн

Призрак Мельпомены - читать онлайн , автор Лора Перселл

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Викторианский Лондон. После ухода отца, смерти матери и предательского бегства старшего брата Грега вся забота о младшей сестре и братьях ложится на хрупкие плечи юной Дженни Уилкокс. К счастью, ей внезапно улыбается удача – Сильвия, хозяйка театра «Меркурий», берет ее на работу костюмершей. Дженни не боится ни тяжелой работы, ни дурных предзнаменований, но в театре она попадает в клубок интриг, измен и мрачных тайн. Она не верит в потусторонний мир, но разворачивающиеся одна за другой трагедии заставляют задуматься – не тяготеет ли над театром зловещее проклятие?

1 ... 77 78 79 80 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
передвигаться огромными прыжками и выдувать изо рта огонь.

8

Перевод Ю. Корнеева.

9

Название лондонской психиатрической больницы, ставшее нарицательным.

10

Поворотное зеркало на шарнирах.

11

Стиль фотографии, ставший популярным с 1870 года и пришедший на смену формату визитных карточек, которые обычно вклеивали в альбомы. Кабинет-портреты снимались в кабинете или студии и отличались увеличенным размером. Их чаще размещали не в альбоме, а на специальной подставке на столе или в рамке.

12

Должностное лицо, расследующее обстоятельства смерти в странах англо-американской правовой системы.

13

Перевод П. В. Мелковой.

14

Букетик, содержащий в себе послание, выраженное при помощи цветов определенных видов и оттенков.

15

Гладили, накручивая на валик, и с усилием водили по нему дощечкой с насечками, разбивая тем самым неровности выстиранного белья.

16

Персонаж романа Ч. Диккенса «Барнеби Радж». Веселая молодая девушка, любившая наряды ярких цветов.

17

Актер театра Викторианской эпохи, руководитель театра «Лицеум», сыгравший во многих спектаклях по пьесам Шекспира. В «Бифштексной» театра собирался клуб любителей бифштексов, членами которого были многие известные и влиятельные люди Великобритании.

18

Лампа на напольной стойке, которую оставляют гореть на сцене в период, когда театр закрыт. Имеет как практическое значение, предотвращая падение работников сцены в оркестровую яму, так и символическое, связанное с суевериями.

19

Человек, занимающийся изготовлением париков, шиньонов и накладных причесок.

20

Американский дипломат, поэт и переводчик. Его перевод «Фауста» отличается особой поэтичностью и считается образцовым.

21

Исторический район Лондона, где в Викторианскую эпоху жили самые бедные слои населения.

22

Широкий пояс, который надевают под фрак.

1 ... 77 78 79 80 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)