Убийства на выставке собак - Питер Боланд

Убийства на выставке собак читать книгу онлайн
ПРОДОЛЖЕНИЕ СУПЕРБЕСТСЕЛЛЕРОВ «УБИЙСТВА И КЕКСИКИ» И «УБИЙСТВА В ПЛЯЖНЫХ ДОМИКАХ».
ОТВАЖНЫЕ СЫЩИЦЫ НА ПЕНСИИ СНОВА В ДЕЛЕ! И НА ЭТОТ РАЗ ОНИ САМИ СТАНУТ СВИДЕТЕЛЯМИ УБИЙСТВА…
ЗАВАРИТЕ АРОМАТНЫЙ ЧАЙ И ОКУНИТЕСЬ В ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ УЮТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ БЛИСТАТЕЛЬНЫХ РОМАНОВ АГАТЫ КРИСТИ.
В Крайчестере началась ежегодная выставка собак. И, конечно, дамы из Благотворительного магазинчика не пропустят такое знаменательное событие. Они смогут собрать пожертвования и насладиться шоу. Тем более что в программе множество разнообразных конкурсов, от «Самых милых глазок» до «Лучшей собаки на выставке».
Но после драматичного конкурса по ловле печенья случается скандал – победителя обвиняют в мошенничестве, а затем и вовсе одна из женщин падает замертво… Все решают, что это был обычный сердечный приступ, но Фиона, Сью и Дэйзи получаются наводку от инспектора Финчер – произошло настоящее убийство. Кто-то в толпе незаметно сделал Сильвии Стедман смертельный укол. Женщина была владелицей пуделя-чемпиона, и у нее наверняка имелось много завистливых соперников.
Нашим неунывающим сыщицам придется засучить рукава, чтобы поймать нового убийцу и восстановить спокойствие в их любимом городке. К тому же, у них появилась новая помощница, с которой дела пойдут гораздо быстрее.
Ни один четвероногий любимец не пострадал!
– Но что это означает? Почему она соврала? – удивилась Дэйзи.
Они заметили, как мужчина у киоска выключил свет и закрывает его на ночь, заперев дверь и несколько раз дернув ручку. Но вместо того, чтобы пойти к одной из автостоянок у набережной и поехать домой, где можно вечером позволить себе заслуженный отдых, задрав ноги на диване, он направился быстрым шагом к трем дамам. Они все еще сжимали стаканчики с кофе и не собирались его пить, за исключением Неравнодушной Сью, которая терпеть не могла, если что-то пропадало даром. Она сделала несколько небольших глотков, не желая обжечь язык, как и руку.
– Кофе неплохой, – заметила она.
Мужчина перешел на легкий бег, чтобы побыстрее добраться до дам.
– Хотел поймать вас, пока вы не ушли. Знаете, я вспомнил женщину, про которую вы говорили. Простите, что не сразу. Потребовалось какое-то время для этого. Она очень нетерпеливо сказала, чтобы я поторопился с кофе.
– Как раз в ее стиле, – кивнула Сью и сделала еще один глоток.
– Я ей ответил, что кофе варит машина и я не могу заставить ее работать быстрее. Она сильно волновалась, а ее собака беспрерывно лаяла.
– Боюсь, она немного грубовата, – заметила Дэйзи.
На лице мужчины отразилось сомнение.
– Я не сказал бы, что она вела себя грубо. Она показалась мне обеспокоенной и напряженной.
– Правда? – переспросила Фиона.
– О да, она словно была в отчаянии. Все время оглядывалась по сторонам, не могла спокойно устоять на месте.
– Это странно.
– И я скажу вам еще одну странную вещь. – Мужчина подошел к ним поближе. – Она купила бутылку воды. Я наблюдал за ней, когда она отошла от моего киоска, потому что ее поведение мне показалось странным. Она встала у задней части шатра, вылила половину кофе в траву, а затем долила в стаканчик воду из бутылки. Испортила вкуснейший кофе.
С поведением Пиппы Стролл что-то было не так. Какая бы ни была причина, в одном можно было не сомневаться. Она не случайно врезалась в Дэйзи. Пиппа Стролл все спланировала заранее и разбавила кофе водой, чтобы не обжечься. Она что-то задумала. Несомненно.
Глава 55
У детективного агентства «Благотворительный магазин» появилась зацепка. Большая, внушительная, за которую они схватились руками и теперь не собирались отпускать. По правде говоря, сейчас дамы склонялись в две разные стороны. И все утро Фиона балансировала между разными мнениями подруг, то соглашаясь с одной, то с другой.
– Знаете, я не нахожу странным то, что Пиппа добавила холодную воду в кофе, – заявила Дэйзи. – Люди очень разборчивы в выборе напитков, и у всех есть свои предпочтения. Мы любим крепкий чай, но добавляем разное количество молока. Может, Пиппа любит теплый и некрепкий кофе.
– Это так, – согласилась Фиона. – В Италии подают кофе со стаканом воды.
Сью яростно замотала головой. Она этим занималась все утро.
– Это для очищения нёба, а не для того, чтобы запивать кофе. Пиппа – убийца. Все просто и ясно. Она разбавила кофе, чтобы его охладить, потому что планировала в кого-то врезаться и облиться этим кофе. Полностью сфабрикованное алиби, чтобы ее не связали с местом убийства. Вспомните: она призналась нам, что хотела победить на выставке. Она хвасталась, что Барби – самая лучшая собака, а она сама – лучший грумер. Мы все это слышали. Она убила Сильвию, чтобы избавиться от главной соперницы. Затем Пиппа врезалась в Дэйзи, чтобы обеспечить себе алиби, и я готова поспорить, что она оплатила кофе банковской картой, чтобы иметь еще одно доказательство. На всякий случай.
Фиона сделала глубокий вдох.
– Тут возникает несколько проблем. Да, Пиппа была главной конкуренткой Сильвии. Но, как мы уже говорили раньше, стал бы человек, планировавший избавиться от своего главного соперника, привлекать к себе внимание, хвастаясь, что он лучше? Во-вторых, я искренне верю: Пиппа считала, что главный приз ее. Называйте это самоуверенностью, заносчивостью, как угодно, но она была уверена, что ее собачка возьмет первое место. Настолько уверенный человек не будет убирать ближайшего конкурента, если считает себя лучше. Она слишком самодовольна, чтобы быть убийцей. Убийством Сильвии она признала бы, что Барби не так хороша, как Чарли.
– Под высокомерием иногда скрывают неуверенность, – возразила Неравнодушная Сью.
– А как насчет Адриана с Ред Буллом? – спросила Дэйзи. – Он влетел в меня. Как вы думаете, он замешан в этом деле? У него надежное алиби на время смерти Салли Уайлд, и теперь мы знаем, что ее убила Молли. Но алиби на время смерти Сильвии у него нет, но именно он сообщил ветеринару, что Сильвии плохо.
– Я думаю, что ты сама ответила на свой вопрос, – заявила Неравнодушная Сью. – Мне кажется, он случайно врезался в тебя, и это сыграло на руку Пиппе. Я думаю, что она в любом случае в тебя бы врезалась. Ты думаешь, это чистая случайность, что она вовлекла нас в свою маленькую пантомиму? Трех местных сыщиц. Кто, как не мы, лучше остальных подтвердим ее алиби во время убийства?
Фиона задумалась над этим, затем сказала:
– Но это также подтверждает и ее невиновность. Мы всегда говорили, что Пиппа Стролл и близко не подходила к Сильвии. Нужно находиться вплотную к человеку, чтобы сделать ему укол.
– Хорошо, я согласна, – кивнула Сью. – Но мы с самого начала сделали предположение, которое могли сделать только любители – что Сильвии вкололи что-то быстродействующее, а это обеспечило алиби определенным людям, потому что их не было рядом с ней прямо перед тем, как ей стало плохо.
Фиона нахмурилась.
– Это не было дилетантским предположением. Джули Ширс сказала нам, что препарат быстродействующий, а она профессиональный медик.
– Да, но она лечит собак, а не людей. А что, если Джули ошиблась? Что, если Сильвии сделали укол раньше, за пределами шатра, препаратом, который действует через некоторое время?
– Но это было очень рискованно, не правда ли? – заметила Дэйзи. – Меньше людей, больше шансов, что тебя заметят. Пиппа и Барби – яркая парочка. На них обязательно обратили бы внимание.
Неравнодушная Сью почесала подбородок.
– У главного входа образовался затор – люди покупали билеты или показывали пропуска. Плюс не забывайте: люди не искали Пиппу, они искали Чарли. Я уверена, что его узнали бы и на улице, точно так же, как и в шатре, но меньшее количество людей. Пиппа могла подойти к Сильвии, сделать ей укол, а затем быстренько уйти подальше.
