Иэн Рэнкин - Музыка под занавес
На заднем плане Хейс слышала мужские голоса, но они звучали гораздо спокойнее, чем голоса детективов в участке.
— А вы сейчас где, сержант? — осторожно осведомилась она.
— В муниципалитете. Пытаюсь выбить разрешение на просмотр записей Центра наблюдения и контроля.
— И когда вы планируете вернуться в участок?
— Примерно через час. А что?
— Нет, ничего… — быстро сказала Хейс. — Просто у вас голос… усталый. Есть какие-нибудь новости от нашего любимого инспектора?
— Нет, никаких новостей нет… Если, разумеется, ты имеешь в виду Ребуса, а не Старра. Последний развернулся вовсю!.. — Шивон хмыкнула.
— Скажи ей… — Тиббет подтолкнул напарницу локтем. — Насчет банка.
— Колин просит сказать, что в Первом шотландском нам обоим очень понравилось.
— Шикарное местечко, не так ли?
— Признаться честно, никогда ничего подобного не видела. Если здесь чего-то и не хватает, так это искусственной горной речки с водопадом.
— А Стюарта Джени вы видели?
— Он был на совещании, но его секретарша — это просто… машина какая-то! На все про все ей потребовалась минута, не больше. Раз, два — и готово!
— ПШБ должен заботиться о своей репутации. В прошлом году его прибыль составила десять миллиардов, естественно, что плохая реклама банку ни к чему.
Хейс повернулась к Тиббету:
— Сержант говорит, что за прошлый год ПШБ заработал десять миллиардов. Не восемь, а десять, понятно?
— Что-то около того, — уточнила Шивон.
— Или что-то около того, — повторила Хейс специально для Колина.
— Потрясающе!.. — негромко сказал Тиббет, качая головой.
Филлида Хейс окинула его быстрым взглядом. «У него красивые губы, — подумала она. — Такие приятно целовать. С другой стороны, он моложе, и у него совсем нет опыта… Сырой материал, с которым еще работать и работать!»
Пожалуй, «работать» с Тиббетом она начнет сегодня же вечером.
— Ладно, поговорим при встрече, — сказала Хейс и дала отбой.
31
Скарлетт Коулвелл ждала Ребуса в своем кабинете на Джордж-сквер. Кабинет находился на одном из верхних этажей, и из его окон мог бы открываться неплохой вид на город, но сегодня любоваться панорамой Эдинбурга мешала влага, осевшая на внутренней поверхности двойных стекол.
— Это у нас частенько случается, — извинилась доктор Коулвелл. — Подумать только: здание построено всего сорок лет назад, а уже разваливается.
Но Ребус смотрел не столько на окно, сколько на стеллажи, заставленные русскими книгами и учебниками. Стоящие на полках гипсовые бюстики Маркса и Ленина служили для них боковыми подпорками. Стена напротив была увешана картами и рекламными плакатами, среди которых затесалась фотография президента Ельцина, исполняющего какой-то незамысловатый танец.
Стол Скарлетт Коулвелл стоял возле окна. Он был обращен к комнате, и вплотную к нему стояли еще два сдвинутых вместе стола и восемь стульев, занимавших почти все свободное пространство. На полу в углу Ребус увидел электрический чайник.
Сидя возле него на корточках, доктор Коулвелл насыпала растворимый кофе в две кружки.
— Вам с молоком? — спросила она.
— Да, спасибо, — поблагодарил Ребус, разглядывая ее пышные волосы и стройное бедро, красиво обрисованное натянувшейся юбкой.
— Сахар?
— Нет, только молока.
Чайник закипел, Скарлетт разлила кипяток по кружкам и протянула одну из них Ребусу. Только потом она поднялась на ноги. Несколько секунд они стояли почти вплотную друг к другу, наконец Коулвелл еще раз извинилась за тесноту и вернулась на рабочее место. Ребус примостился на краешке одного из сдвоенных столов.
— Спасибо, что согласились встретиться со мной.
Скарлетт Коулвелл подула на свой кофе.
— Не за что. Я очень расстроилась, когда узнала о… о мистере Риордане.
— Вероятно, вы встречались с ним в Поэтической библиотеке? — предположил Ребус.
Она кивнула и тут же энергичным жестом убрала назад упавшие на лицо волосы.
— И еще в «Силе слова».
Теперь уже Ребус кивнул:
— Это книжный магазин, где выступал мистер Федоров, верно?
Доктор Коулвелл движением руки показала ему на стену. Приглядевшись, Ребус увидел на ней фотографию, запечатлевшую Александра Федорова во время одного из выступлений: рот поэта был широко открыт, правая рука драматическим жестом воздета к потолку.
— Не очень-то похоже на книжный магазин, — заметил он.
— В конце концов выступление решено было перенести в более просторное помещение — в кафе на Николсон-стрит. И все равно мест для всех желающих едва хватило.
— Здесь он в своей стихии, — сказал Ребус, кивком указывая на фотографию. — Это вы его сняли?
— К сожалению, я почти не умею фотографировать… — проговорила Скарлетт Коулвелл извиняющимся тоном.
— У меня вышло бы еще хуже. — Ребус улыбнулся. — Значит, Чарльз Риордан записывал и это выступление?
— Да. — Она немного помолчала. — На самом деле это большая удача, что вы позвонили.
— Вот как?
— Потому что я сама собиралась звонить вам, чтобы попросить об одном одолжении.
— Что я могу для вас сделать, доктор Коулвелл?
— Есть один журнал, называется «Лондонское литературное ревю»… Там прочли некролог, который я написала для «Скотсмена», и решили напечатать одно из стихотворений Александра.
— Ну и что же? — Ребус поднес к губам чашку с кофе.
— Это одно из последних его стихотворений, оно на русском… Александр читал его в Поэтической библиотеке… — Она грустно улыбнулась. — Мне даже кажется, он закончил его буквально накануне. Проблема, однако, в том, что у меня этого стихотворения нет. И боюсь, нет ни у кого.
— А вы заглянули в его корзину для бумаг?
— Если я скажу «да», вы будете считать меня стервятницей?
— Вовсе нет. — Ребус покачал головой. — Но стихотворения вы так и не нашли, не так ли?
— Нет, не нашла. Вот почему я обратилась к одному милому молодому человеку из студии Чарльза…
— К Терри Гримму?
Она снова кивнула и снова нетерпеливым движением поправила упавшие на глаза волосы.
— Он сказал, что запись сохранилась… И что она — у вас.
Ребус вспомнил, как они с Шивон сидели в ее машине, слушая стихи, которые читал недавно умерший человек.
— Вы хотите взять ее на время? — спросил Ребус. Он был уверен, что Федоров действительно прочел несколько стихотворений на своем родном языке.
— Ненадолго. Я хотела бы попытаться перевести это стихотворение. Мне кажется, я должна сделать это в память о нем…
— Разумеется, доктор Коулвелл.
Она просияла, и Ребусу показалось, что, если бы не разделявший их стол, Скарлетт могла бы даже обнять его. Она, однако, только спросила, придется ли ей слушать диск в полицейском участке или она сможет взять его с собой.
Тут Ребус сразу вспомнил, что в участке ему нельзя появляться ни в коем случае.
— Я сам вам его привезу, — пообещал он.
Доктор Коулвелл еще раз улыбнулась, но ее улыбка внезапно погасла.
— Я совсем забыла… — проговорила она расстроенно. — Стихотворение в «Лондонское ревю» нужно представить уже на будущей неделе.
— Я постараюсь сделать так, чтобы у вас было как можно больше времени для работы, — сказал Ребус и добавил: — Жаль, что мы до сих пор не поймали убийцу Федорова.
Коулвелл погрустнела еще больше.
— Я уверена, вы делаете все, что в ваших силах.
— Спасибо за доверие. — Ребус усмехнулся. — Кстати, вы так и не спросили, зачем я попросил вас о встрече.
— Я подумала, вы сами скажете.
Ребус кивнул:
— Скажу. В последние дни я изучал жизнь Федорова — пытался выяснить, были ли у него враги…
— Самым серьезным врагом Александра было государство, инспектор.
— Это я уже понял. — Ребус кивнул. — Но мне удалось узнать кое-что еще. Один человек сообщил мне, что в свое время мистеру Федорову пришлось оставить должность преподавателя из-за многочисленных романов со студентками… Но с недавних пор мне начало казаться, что мой источник пытался намеренно ввести меня в заблуждение. Быть может, ничего такого не было, и я напрасно…
Доктор Коулвелл остановила его движением руки.
— Александра действительно уволили из университета. Он сам мне об этом рассказывал. Разумеется, обвинение было ложным: власти стремились избавиться от него любым способом…
Она произнесла эти слова таким тоном, словно ей до сих пор было больно за мертвого поэта.
— Прошу вас, не обижайтесь, доктор Коулвелл, но мне… я должен спросить: с вами мистер Федоров ничего себе не позволял?
— У меня есть постоянный партнер, инспектор.
— При всем моем уважении, доктор… — Ребус покачал головой. — Вы — красивая женщина, а у меня сложилось впечатление, что Александр Федоров был неравнодушен к женскому полу. И сдается мне, что никакой партнер, если только он не чемпион мира по боевым искусствам, его бы не остановил.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иэн Рэнкин - Музыка под занавес, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


