Каюта номер 6 - Давид Кон
13
Иерапетра – город на острове Крит.
14
Шесть футов – около 1 метра 82 сантиметров.
15
Негоро – персонаж романа Жюля Верна «Пятнадцатилетний капитан». Он подложил топор под магнитный компас шхуны «Пилигрим», изменил тем самым курс судна и направил его в Африку вместо Америки.
16
Девиация (магнитная девиация) – ошибка показаний магнитного компаса, вызванная наличием рядом с ним крупных металлических предметов (в том числе корпуса судна), электрических кабелей, электронных приборов, источников магнитных полей и блуждающих токов.
17
Харлинген – город в штате Техас (США). Здесь расположено подготовительное отделение Военно-морской академии США.
18
«Буря в пустыне» – название военной операции по освобождению Кувейта от оккупационных войск Ирака, проведенной в 1991 году международной коалицией под руководством США.
19
Песах – один из трех праздников, установленных Торой в честь выхода евреев из египетского рабства. Отмечается весной (месяц нисан по иудейскому календарю) в течение семи дней. Во время праздника запрещено употребление хлеба и других продуктов из зерновых, подвергшихся закваске. Вместо хлеба едят мацу.
20
Суккот – один из трех праздников, установленных Торой в честь выхода евреев из египетского рабства. Отмечается осенью (месяц тишрей по иудейскому календарю) в течение семи дней. Во время праздника строят шатры или шалаши (сукка), в которых принимают пищу в память о скитании евреев по пустыне.
21
Семь футов – около 2 метров и 10 сантиметров.
22
Агнон, Оз, Шалев – знаменитые израильские писатели Шмуэль (Шай) Агнон, Амос Оз, Меир Шалев.
23
Ктуба – брачный договор, являющийся неотъемлемой частью брака по канонам иудаизма. В нем перечисляются обязанности мужа по отношению к жене и прописывается денежное вознаграждение, которое получит женщина в случае развода. В настоящее время в связи с эмансипацией женщин ктуба и записанные в ней положения часто воспринимаются условно.
24
I’m here (англ.) – Я здесь.
25
473 морские мили – около 876 километров. 1 морская миля = 1,852 километра.
26
26 узлов – около 48 километров в час.
27
Праздник Рош ха-Шана (иврит ראש השנה) – дословно «Голова года». Новый год по иудейскому солнечно-лунному календарю (сентябрь-октябрь). Празднуется два дня подряд в новолуние месяца Тишрей (сентябрь-октябрь). Еврейский календарь ведет отсчет от сотворения мира.
28
Мевасерет-Цион – пригород Иерусалима, расположенный в шести километрах от городской черты.
29
Шейх-Джаррах – район Восточного Иерусалима, населенный преимущественно арабами.
30
ЦАХАЛ – аббревиатура от слов «Армия обороны Израиля» (иврит צה”ל).
31
Фалафель – популярное в Израиле блюдо. Шарики из измельченного гороха, жаренные во фритюре и обильно приправленные пряностями.
32
Пророк Самуил – в еврейской традиции пророк Шмуэль. Один из библейских пророков. Последний из судей Израиля. Помазал на царство первого иудейского царя Саула (Шауля). Жил в XI веке до нашей эры.
33
Комингс – вертикальное водонепроницаемое ограждение по периметру люков на палубе судна, необходимое для предотвращения попадания воды внутрь помещения.
34
Гювеч – блюдо болгарской кухни. Готовится из свиного мяса, которое тушат с овощами и обильно сдабривают приправами и перцем.
35
Пеленг – сложный процесс определения местоположения объекта. Состоит в определении угла между северным направлением меридиана и линией из точки наблюдения за объектом.
36
Синьор Роберто хочет заказать столик в ресторане. Он говорит официанту: «Могу ли я забронировать стол?» (итал.)
37
Вингейт – национальный институт физической культуры и спорта Израиля имени британского генерала Орда Чарлза Вингейта. Прибыв в Палестину в 1936 году, он стал защитником еврейских общин и сторонником создания государства Израиль. Институт расположен в городе Нетания.
38
Градус масона – уровень масона в составе ложи. Чем выше градус, тем более высокое положение в ложе занимает масон. Для каждого градуса предусмотрен собственный набор символов и ритуалов масонства. При этом символы и ритуалы более высокого градуса не должны быть известны членам ложи, не достигшим этого уровня. У каждого из направлений масонства есть свое количество градусов – от трех (ложи традиционного масонства) до девяносто девяти (ложи египетского масонства).
39
Русское подворье – район Иерусалима, в котором расположен штаб иерусалимской полиции.
40
Иерусалимский зоопарк библейских животных – зоопарк в западной части Иерусалима. Создан в 1940 году. Здесь собрана коллекция животных, населявших землю Израиля и упоминаемых в Пятикнижии Моисея (Тора), книгах Пророков и Писаниях. Отсюда происходит его название. Зоопарк знаменит также успехами в разведении вымирающих видов животных.
41
Нетания – город в центре Израиля. Седьмой по численности населения город в Израиле. Расположен в 30 километрах к северу от Тель-Авива.
42
Шакшука – распространенное в Израиле и в большинстве арабских стран блюдо из яиц, жаренных в соусе из помидоров, острого перца, лука и приправ. В Болгарии подобное блюдо называется менемен.
43
Quattroruote – «Четыре колеса» (итал.). Популярный итальянский автомобильный журнал.
44
Кнехт – парная тумба на общем основании, устанавливаемая на причале или на палубе судна для крепления тросов.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Каюта номер 6 - Давид Кон, относящееся к жанру Детектив / Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

