`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Убийства в Чумном дворе - Джон Диксон Карр

Убийства в Чумном дворе - Джон Диксон Карр

1 ... 66 67 68 69 70 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Г. М. – Я… ну, понимаешь, я не мог сказать об этом вам двоим сегодня днем. Это могло бы нарушить мой план на сегодняшний вечер. И я вроде как подумал: «Ну, они счастливы, эти двое. Они прошли через ад и хаос, у них была безмозглая ведьма-тетушка, которая издевалась над ними почище Дарворта и даже обвинила Мэрион в убийстве, когда увидела, что они счастливы… И теперь нет смысла омрачать этот день».

Г. М. растопырил пальцы и угрюмо осмотрел их:

– Да, парень мертв. Он был примерно такого же роста и телосложения, как «Джозеф», вы помните? Почему это и получилось. Все чуть не сорвалось, когда тот работник Уоткинс глянул в окно подвала и увидел убийцу за делом. Но, видишь ли, именно этот факт убедил нас в том, что «Джозеф» действительно мертв. Работник видел только спину лежащего на полу человека – он видел эту одежду. Разве я не просил запомнить ее – ту, в которой он видел «Джозефа» каждый день. И оконное стекло было пыльным, и горела только одна свеча. Кто бы это мог быть, если не «Джозеф»? О, эта женщина была достаточно умна. Казалось бы, к чему такая жестокость – обливать тело керосином, запихивать его в топку? Но эта женщина хотела сделать невозможным опознание трупа. Обугленная масса вместе с несколькими клочьями одежды «Джозефа» и парой его ботинок – вот и все, что досталось бы полиции. И женщина пошла на это. Как вы думаете, почему она усыпила его хлороформом? Ну, чтобы переодеть его в одежду «Джозефа», прежде чем проткнуть его кинжалом. Вот почему они так долго были вместе в доме, прежде чем Теда бросили в печь.

Холлидей резко обернулся:

– А что этот парень, Макдоннелл?

– Спокойно, сынок. Полегче… Я видел его сегодня вечером; я видел его как раз перед тем, как отправиться в Чумной двор. Я, вообще-то, знал его отца. Я очень хорошо знал старого Дубоноса.

– Ну и что?

– Он поклялся мне, что не знал о готовящемся убийстве; он вообще не знал, что Дарворта должны были убить. Может быть, мне лучше рассказать тебе об этом. Я подошел к нему и спросил: «Сынок, ты сейчас свободен от дежурства?» И он ответил: «Да». Поэтому я спросил его, где он живет, и он ответил, что в квартире в Блумсбери, и я предложил ему пригласить меня промочить горло. И я увидел, что он напрягся. Когда мы добрались туда, он закрыл дверь на задвижку и включил свет; потом он просто повернулся и спросил напрямик: «Так в чем дело?» Поэтому я сказал: «Макдоннелл, я много думал о твоем отце, и именно поэтому я здесь. Она всего лишь водила тебя за нос, и теперь ты это знаешь, не так ли?» Я сказал: «Она – настоящий монстр и сущая дьяволица. И поскольку она сожгла беднягу Латимера в „Коттедже Магнолия“, тебе теперь тоже это известно, не так ли?»

– И что он ответил? – спросил я.

– Ничего. Он просто стоял там и смотрел на меня, но при этом странно покраснел. Затем он на секунду прикрыл глаза руками, сел и наконец сказал: «Да, мне это известно – теперь». Потом мы просто молчали, но я курил свою трубку и наблюдал за ним, а потом сказал: «Почему бы тебе не рассказать мне все об этом?» – Г. М. устало потер лоб своей большой рукой. – Он спросил меня зачем, и я сказал: после того как твоя подруга Гленда вчера днем убила молодого Латимера, она переоделась в свою обычную женскую одежду, пересекла Ла-Манш ночным рейсом Дувр – Кале и вчера поздно вечером прилетела в Париж. Она убрала из дома все возможные улики. Сегодня утром она появилась в Париже как жена Дарворта. По моей просьбе адвокат Дарворта телеграфировал ей, чтобы она приехала в Англию для улаживания финансовых дел. Она ответила, что будет в «Виктории» сегодня вечером в девять тридцать. Сейчас без четверти восемь, а дозвониться до нее никак нельзя. Когда она приедет, инспектор Мастерс встретит ее на станции и попросит приехать в Скотленд-Ярд. В одиннадцать вечера ее сопроводят в Чумной двор, чтобы она стала свидетельницей моего небольшого представления. «С ней покончено, сынок, – сказал я. – Сегодня вечером ее арестуют». Ну, он долго сидел там, прикрыв глаза руками. Он спросил: «Как вы думаете, вы сможете отдать ее под суд?» И я ответил: «Смогу, и ты это прекрасно знаешь». Затем он пару раз кивнул и сказал: «Что ж, значит, нам обоим конец. А теперь я расскажу вам эту историю». Что он и сделал.

Холлидей подошел к столу:

– А дальше что? И где он?

– Лучше сначала выслушай, что он хотел сказать, – мягко предложил Г. М. – Садись. Если хочешь, я обрисую это в общих чертах… В основном эта история уже известна. Эта женщина подала идею, что они с Дарвортом будут облапошивать доверчивых клиентов – хотя она всегда клялась Макдоннеллу, что к этому ее принудил Дарворт. И мало-помалу, с большими перерывами они около четырех лет знакомились с разными людьми. Дарворт должен был изображать романтичного холостяка, как приманку для женщин; она же была неприметным медиумом, который не должен был вызывать подозрений у подруг Дарворта. И все шло хорошо, пока не произошли две вещи: первая – Дарворт влюбился в Мэрион Латимер, и вторая – в июле прошлого года Макдоннелл был послан разузнать о деятельности Дарворта и выяснить, кто такой «Джозеф». Это произошло случайно. Он наткнулся на «таинственную леди», выходившую из «Коттеджа Магнолия» в надлежащем наряде, и последовал за ней. Что произошло затем, не очень ясно из его рассказа, но, я так понимаю, она использовала все свои уловки, дабы заткнуть ему рот. Похоже, вскоре после этого Макдоннелл отправился в отпуск и провел его с миссис Дарворт на ее вилле в Ницце… О да. Когда целеустремленная Гленда намеревалась очаровать, она, ей-богу, очаровывала! Кстати, пока Макдоннелл рассказывал мне это, он все время повторял: «Если бы вы знали, как она красива! Вы никогда не видели ее иначе, как в этом гриме!» Сынок, было по-настоящему жутко слышать, как он стенает о ее красоте, как будто это было оправданием. Он даже бросился к ящику стола и достал оттуда кучу фотографий, все время рассказывая об убийстве, а я читал между строк. Знаешь, что я прочел между строк и почему наша славная старушка Гленда приложила столько усилий расположить его к себе, чтобы он делал все, что ей заблагорассудится? К тому времени она начала понимать игру, которую затеял Дарворт. Дарворт утверждал, что намерен обчистить круг миссис Беннинг и затеять дело о Чумном дворе к обоюдной выгоде супругов, но Гленда уже

1 ... 66 67 68 69 70 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Убийства в Чумном дворе - Джон Диксон Карр, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив / Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)