`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Карло Фруттеро - Его осенило в воскресенье

Карло Фруттеро - Его осенило в воскресенье

1 ... 66 67 68 69 70 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она очень, очень виновата и просит прощения, затараторила Шейла. Ей захотелось посмотреть еще и рынок «Порта-Палаццо», и потому они с Бонетто опоздали. Да еще на обратном пути они вспомнили, что забыли в кафе шапочку капеллана. Феличе побежал в кафе, а она вот примчалась сюда… А где же Массимо и Лелло?

— Не знаю, — ответила Анна Карла, закрывая книгу и кладя ее в сумку. — Может, они встретили Феличе и вместе с ним пошли в кафе?

Но Бонетто, держа в руках шапочку капеллана, появился один. Ни Массимо, ни Лелло он не встретил.

— Возможно, они ждут нас на другом конце площади? — предположил он.

— Нет, вон они… — сказала Анна Карла, увидев подходившего Массимо.

— Массимо! — крикнула ему Шейла, помахав рукой. — We are hungry!

— Мы проголодались! — с улыбкой перевел американист Бонетто, когда Массимо подошел к ним.

Массимо вежливо извинился — к нему привязался какой-то наглец и никак его не отпускал.

Анна Карла заметила, что Массимо бледен, но старается держаться непринужденно. Она поняла, что он, очевидно, поссорился с Лелло.

— А Лелло? Он что, передумал? — спросила она так, словно в этом нет ничего особенного.

— Да… то есть… ему нужно было позвонить домой… и он просил его не ждать, если…

— Смотрите, что это случилось там внизу? — спросил Бонетто, глядя на площадь.

— Да, что там такое? — отозвалась Анна Карла.

— Полиция, — сказала Шейла, показывая на машину, которая остановилась у открытых ворот склада. То была машина дорожной полиции, а не карабинеров, но по крикам и по тому, какая сразу собралась толпа, было ясно, что дело посерьезнее, чем стоянка в запрещенном месте. Впрочем, минуту спустя к складу примчались полицейская машина и «скорая помощь».

— Что там все-таки произошло? — повторил американист Бонетто, сгоравший от любопытства.

Из машины «скорой помощи» вынесли носилки, толпа любопытных росла.

— Кукурузники! — с довольным видом ответил продавец книг. — Поножовщина между кукурузниками.

Он торопливо закрыл лавку и побежал на место происшествия, Другие продавцы последовали его примеру. А те, кто остались, горячо обсуждали случившееся и сообщали друг другу последние новости.

— Что будем делать? — неуверенно спросила Анна Карла.

Ей вовсе не хотелось смотреть на труп. Куда интереснее узнать об этом из книги кавалера Валентини, подумала она.

Но Бонетто уже подошел к пивному ларьку и расспрашивал о подробностях. Анна Карла и Шейла тоже подошли к ларьку.

— Кажется, там кого-то убили, — сказал Бонетто, от волнения забыв даже перевести свои слова на английский.

— Молодой человек, — сообщил один, вернувшийся с последними новостями.

— Убили южанина? — спросили сразу несколько человек.

— Да нет, он покончил самоубийством.

— А-а!

— Каким способом?

— Застрелился?

— Выстрелил себе в висок, — подтвердил водитель трамвая, примчавшийся со склада. — Блондин.

— А с чего вдруг, неизвестно?

Однако интерес к происшествию резко упал. Еще одна подробность, сообщенная водителем о том, что молодой человек был в желтом свитерке, оставила всех равнодушными.

— Так как же? — сказала Анна Карла. — Мы идем или…

Она замерла, пораженная тем, что Массимо повернулся и сначала быстро пошел, а потом побежал к складу. В первый момент она ничего не поняла. Потом поняла и похолодела от ужаса. Поднесла руку ко рту, чтобы не закричать. Массимо уже подбегал к воротам.

— What’s the matter?[15] — удивилась Шейла.

— Не знаю… Может, он решил, что…

Она с тревогой посмотрела на водителя трамвая, который повторял свой рассказ новым любопытствующим.

— Ты сам-то его видел? — спросил владелец пивного ларька.

— Нет, он лежит в складе. Торопиться им некуда — мертвого не оживишь. Но говорят, что это блондин в желтом свитерке.

Теперь и Шейла без перевода все поняла.

— My goodness, — прошептала она, широко раскрыв глаза, — do you think…[16]

— Нет… хотя не знаю… но… — в полной растерянности пролепетала Анна Карла. Она не знала, ждать ли ей Массимо или бежать за ним.

— Но если он застрелился, то почему примчалась оперативная группа? — вдруг спросил кто-то.

— Какая еще оперативная группа? Это машина комиссариата с виа Борго Дора.

— Да, но и машина оперативной группы только что к складу подъехала.

Интерес к происшествию снова сразу же возрос. Обе полицейские машины с надрывным воем сирен через густую толпу прокладывали себе дорогу к воротам. Большинство любопытных бросилось назад, к месту происшествия. Лавочники опять позакрывали лавки и устремились к складу.

— Значит, он не застрелился? — крикнул владелец пивного ларька владельцу магазинчика скобяных изделий, который служил сейчас «ретрансляционной станцией».

— Пока неизвестно, — сообщили из магазинчика.

— Точно лишь одно — его нашли уже мертвым!..

От толпы у ворот склада отделялись все новые гонцы, которые сообщали последние новости. Из магазинчика скобяных изделий донеслись громкие крики. К пивному ларьку подбежал здоровенный мужчина и на ходу хриплым голосом выкрикнул:

— Его убили, его убили!..

— Его убили, — объявил владелец пивного ларька.

Анна Карла оказалась в самом конце площади, среди теснившихся вокруг нее зевак, так и не поняв, сама ли она туда прибежала или же ее увлекла за собой людская волна. Шейла и Бонетто были рядом, при этом Шейла крепко держала американиста за локоть. Они постепенно пробились через толпу к железным воротам, куда кордон полицейских не подпускал любопытных.

— I can't see him[17], — сказала Шейла, глядя поверх голов.

— The body?[18] — спросил американист.

Анна Карла вначале тоже решила, что Шейла хочет посмотреть на убитого, но теперь догадалась, что она ищет Массимо.

Втроем, работая локтями, они добрались до второго ряда.

— Oli, there he is!.. — вдруг воскликнула Шейла, — They are talking to him.

— А, вон он, с ним беседуют, — перевел Бонетто, который из-за своего маленького роста сам ничего не видел. — Но кто?

Они прорвались через первый ряд любопытных и подбежали к воротам.

Шейла вскинула руку и показала на будку за воротами. Но полицейский резко оттолкнул ее, а заодно и Анну Карлу с Бонетто. Подбежал старший сержант и приказал всем отойти подальше.

— Ривьера? — слабым голосом спросила Анна Карла у полицейского, который ее отталкивал. — Умер… молодого человека звали Ривьера?

— Назад, назад… Отойдите назад, — кричал полицейский.

— Ривьера, а дальше? — спросил старший сержант.

— Не знаю, — смешалась Анна Карла. — Вернее, Лелло, но полного имени я не знаю.

— Идемте, сейчас все выясним, — сказал старший сержант. Он посмотрел на Шейлу с Бонетто. — Они с вами?

— Нет… не совсем, — запинаясь, пробормотала Анна Карла.

— Not exactly, — в растерянности перевел американист Бонетто. — Может, нам не надо…

— Нет-нет, идемте, идемте, — вежливо, но твердо приказал старший сержант. Он довел их до самых ворот и впустил в стеклянную будку. Обернувшись, Анна Карла увидела Массимо. Он стоял к ней спиной и разговаривал с высоким, худым человеком с залысинами на висках и аккуратно зачесанными назад волосами. Человек этот поднял на них глаза.

— Пройдите вон туда, — сказал старший сержант и показал им на отгороженный угол в проходе, где, образуя некое подобие прихожей, стояли кухонные стулья и большая скамья. Он позвал себе на помощь пробегавшего мимо полицейского, провел всех троих в «прихожую» и показал на кухонные стулья.

— Садитесь, пожалуйста! И не откажите в любезности сообщить, кто вы такие, а также предъявите документы, — сказал старший сержант. — И мы быстренько все выясним.

— Papers? — спросила Шейла. — I don't know if I have got my passport…[19]

Американист Бонетто был слишком взволнован, чтобы переводить.

— Не обязательно паспорт. Можно и удостоверение личности или водительские права, — пояснил полицейский.

— Но что произошло? Что произошло? — спрашивала Анна Карла, роясь в сумке. — Мы так и не знаем…

Старший сержант протянул руку, чтобы взять ее документы.

— Вот мы сейчас все и уладим, — бодро заверил он.

— Не надо, я сам разберусь, — сказал высокий мужчина.

Старший сержант и полицейский агент отдали ему честь и отошли. Мужчина с залысинами на висках повернулся к ней, и Анна Карла узнала в нем человека, который перед тем разговаривал с Массимо. Вежливо поклонившись всем троим, он сказал:

— Так вы — синьора Дозио? Рад познакомиться. Комиссар Де Пальма. Когда вы вошли, я как раз беседовал с доктором Массимо Кампи. Синьор Кампи мне объяснил, что вы были все вместе. Поэтому будьте так любезны, подождите минуту, он показал на стулья. — А потом…

1 ... 66 67 68 69 70 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карло Фруттеро - Его осенило в воскресенье, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)