Тайна старого морга - Найо Марш
Солдаты подошли к Блейки и встали слева и справа от него. Блейки зло косился на них, но счел за благо придержать язык.
Аллейн обернулся и позвал в дыру, ведущую в тоннель:
– Сидни, вернитесь в морг, пожалуйста.
Через несколько мгновений из ниши вылез Сидни Браун. Аллейн отвел его в сторону, чтобы Блейки не услышал разговора.
– Вы передали сообщение?
– Времени не было. Мы услышали скрип двери, и Блейки сказал мне лезть обратно, потом появился викарий, началась какая-то возня и… – Он взглянул на мертвенно-бледную Сару Уорн, на доктора Хьюза, обнимающего ее за плечи, и на остальных: – А викарий-то куда делся? Как это он смылся, если вы все здесь?
Бикс и Хьюз огляделись, Брейлинг и Сандерс тоже, и все впервые поняли, что отца О’Салливана нигде нет.
– Вот чертовщина! – вырвалось у Сандерса.
– Что за дьявольщина! – вторил ему Хьюз.
Аллейн, убедившись, что Сара под надежным присмотром, попросил всех отойти от каменных ниш. Он тоже слышал и глухие стуки, и скрип камня о камень и догадывался, что это может значить. Он окинул помещение внимательным взглядом и наконец подхватил массивный деревянный обрубок, немного размочаленный сверху, стоявший у косяка двери, к которой вели крутые ступени.
– Чурбан достаточно крепок, чтобы подпирать тяжелую дверь; он-то нам и нужен.
Все попятились и озадаченно наблюдали, как лондонский сыщик присел на корточки перед стеной с нишами и замахнулся, готовясь ударить по монолитной скале.
В этот момент дверь распахнулась, и в мертвецкую ворвался рядовой Боб Поусетт.
– Блейки, где тебя носит? Я ждал тебя возле паба, у нас, блин, осталось десять минут, чтобы подняться до половины чертового утеса! Ноги в руки, не то нам нипочем не вернуться до того, как Сноу просечет, что мы…
Поусетт круто остановился посреди лестницы, но, когда он попытался удрать, уже бросившись наверх, Брейлинг и Сандерс, покинув свои посты, насели на Поусетта и с грохотом повалили бывшего товарища на ступени. Дополнительный акустический эффект обеспечил инспектор Аллейн, выбрав именно этот момент, чтобы с размаху ударить деревяшкой по скале под нишами. Фальшивая стенка, прикрывавшая дыру у самого пола, обвалилась, открыв перепуганного отца О’Салливана, сжимающего в руках конверты с деньгами и смятую кипу фунтовых банкнот.
Одну из купюр подхватил и закружил порыв ветра, потому что дверь снова отворилась, и до присутствующих донеслась требовательная речь сестры Камфот:
– Ради всего святого, мистер Глоссоп, успокойтесь, пожалуйста! Я понятия не имею, где все, но, если вы настаиваете на осмотре морга, мы спустимся туда вместе. Вы не можете идти в служебное помещение без сопровождающих!
К ней присоединился более нежный голос Розамунды Фаркуарсон, весело добавившей:
– Бросьте сходить с ума, Глоссоп, вы уже столько времени разоряетесь! Будто нам больше волноваться не о чем… О! – воскликнула она при виде переполненной живыми людьми мертвецкой. – Они и впрямь все тут! – Ловко схватив принесенную сквозняком банкноту, Розамунда перевернула ее и радостно вскрикнула при виде большого красного отпечатка поцелуя на макушке капитана Кука: – О, мой выигрыш! Как мило!
Начался настоящий бедлам. Поусетт рванулся, силясь подняться, но сидевший на нем сверху Сандерс без церемоний ткнул его снова в пол. Блейки, воспользовавшись заминкой, разбил кулаком горевший газовый рожок, погрузив морг в темноту, немного рассеиваемую долгожданным рассветом. Впрочем, свет раннего утра почти полностью загораживала крупная фигура очень недоверчивого мистера Глоссопа, застывшего от удивления. В темноте отец О’Салливан вскочил и с неожиданным проворством, обогнув и Сандерса, и Брейлинга, и более плотного Блейки, кинулся вверх по лестнице. Он успел добежать до порога, когда Глоссоп с удивительной для его комплекции ловкостью перехватил его как заправский регбист, сработав не хуже двух молодых солдат. Сестра Камфот в ужасе взирала на происходящее, стоя в двух шагах от входа в морг.
– Входите же, сестра, – весело позвал Аллейн. – Настало время внести некоторый порядок.
Он дождался, пока хаос немного уляжется, и велел Хьюзу и Розамунде зажечь оставшиеся газовые лампы. Когда в помещении стало светло, Аллейн оглядел собравшееся общество. Сару поддерживали доктор Хьюз и Розамунда Фаркуарсон, Сандерс стерег Блейки, Брейлинг стоял рядом с Поусеттом. Бикс не отходил от молодого Сидни Брауна, а мистер Глоссоп взял на себя задачу удерживать викария железной хваткой.
– Ну, вот все и в сборе, – приподнятым тоном заключил инспектор, почесав нос. – Или не все? – уточнил он.
– Не совсем, – отозвалась Розамунда. – Вот увидите, сейчас явится Уилл Келли, еще и солнце не взойдет.
– Будем надеяться, мисс Фаркуарсон, – ответил Аллейн с вежливым кивком. – Но есть еще один человек – и это не уважаемый мистер Келли, каким бы бархатным ни был его баритон, – который сгорает от нетерпения присоединиться к нашему обществу.
Он сделал паузу. Все, кроме отца О’Салливана, глядели на него с недоумением. На лице викария отразилась паника.
Аллейн повернулся к отверстию под каменными нишами, откуда несколько минут назад выбрался викарий, теряя на ходу банкноты, и тихо, но твердо сказал:
– Подчиненные ждут вас, мэм.
Медленно из потайной складки в скале, где все терялось в плотном мраке, появилась фигура в запачканном белом халате. Распрямившись под беззвучное аханье сестры Камфот, низкий присвист Розамунды и яростное рычание мистера Глоссопа, фигура оказалась главной сестрой – абсолютно во плоти и вполне живой.
Глава 35
Будто по сигналу, под всеобщий вопль, перекрывший возгласы возмущения, сопровождавшие явление ожившей начальницы, в дверь просунул голову Уилл Келли – и мгновенно пролетел внутрь. Не моргнув глазом, он начал:
– Вот так картина – прям бальзам для заплаканных глаз! Живы, значит, сестричка? Мы, конечно, очень рады – совсем как вы известию, что телефонная связь в полном порядке. Телефон в вашем кабинете надрывается битых пять минут. Я все палаты обошел, а вы, на-тко, вон где собрались, да еще в такое прекрасное утро!
Глоссоп, сорвавшись с места, кинулся вверх по лестнице с криком насчет начальства и больниц, ожидающих своего жалованья, на бегу предупредив присутствующих пальцем не касаться денег, которые прижимал к себе викарий, поелику ему, Глоссопу, необходимо сделать срочные звонки.
Взглянув на потрясенную сестру Камфот, с искаженным болью лицом смотревшую на главную сестру, Розамунда пожалела ее и взяла под руку.
– Пойдемте, сестра. У инспектора прорва дел, мы ему будем только мешать. Кто, кроме вас, скажет ночным дежурным, что им уже можно выходить из палат? – Розамунда взглянула на Аллейна. – Вы же не против, инспектор? Больше никаких разоблачений не будет?
Аллейн благодарно улыбнулся.
– Никаких, касающихся сестры Камфот, мисс Фаркуарсон. Весьма вам признателен.
– Ну, тогда мы пошли. – Она увела совершенно подавленную сестру Камфот. Неунывающая Розамунда подмигнула на ходу Сандерсу и игриво напомнила
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайна старого морга - Найо Марш, относящееся к жанру Детектив / Зарубежная классика / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


