`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Перекресток - Мэтт Бролли

Перекресток - Мэтт Бролли

1 ... 60 61 62 63 64 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
клавиш на клавиатуре, и принтер рядом с ним ожил.

– Вот, пожалуйста.

– Все в порядке, Томас?

– Конечно. А почему вы спрашиваете?

– Это не мое дело, но ты выглядишь…

– Позвольте вас остановить, – вежливо оборвал ее Томас с вымученной улыбкой. – Я не уверен, что хочу услышать остальную часть этого предложения. Я не очень хорошо себя чувствую в такие моменты. Давайте не будем терять времени. Вся проблема в этом чертовом деле. Вы же знаете, как это бывает.

Луиза кивнула, но не сдвинулась с места. В принципе, инспектор могла предупредить Томаса, чтобы он не позволял такому состоянию влиять на работу, но это не привело бы ни к чему, кроме плохого настроения, а его работа не ослабевала с той ночи, когда она увидела его в отеле.

– Ты знаешь, где я, если тебе нужно будет поговорить, Том. Я серьезно.

– Спасибо, Луиза, ценю это.

Она вернулась в кабинет за пальто и заметила, что Трейси боковым зрением следит за ней.

– Фаррелл? – окликнула она, собираясь уходить.

– Шеф?

– Мне бы не помешала твоя помощь, – заметила она.

Грег Фаррелл удивился этой просьбе, но взял пальто. Они вместе покинули участок.

Фарнхэм жил в центре Уэстона, через несколько улиц от церкви Святой Бернадетты. Они могли дойти пешком за пять минут, но дождь был таким сильным, что Луиза велела Фарреллу сесть за руль.

– Наверное, тяжело, когда ваша старая команда работает рядом? – поинтересовался сержант и выехал с парковки.

В этом вопросе не было злорадства. Во всяком случае, Грег просто выглядел немного нервным оттого, что она сидела в его машине.

– Это немного странно, – ответила Луиза.

Фаррелл, как и остальные, знал о деле Уолтонов, о различиях между трактовками событий ее и Финча. Инспектор не могла понять намерения Фаррелла.

Иногда ей казалось, Грег Фаррелл настроен к ней враждебно, но в последнее время она начала верить, что его неизменные улыбки, возможно, были неким защитным приемом. Отчасти именно поэтому Луиза попросила его сопровождать ее.

– Приехали, – произнес Фаррелл с широкой ухмылкой и припарковался у отдельно стоящего викторианского дома рядом с полем для гольфа. – Милое местечко.

У дома была подъездная дорожка, и ржавый зеленый «Фольксваген-жук» выглядел здесь довольно неуместно. В гостиной был включен телевизор, и Луиза удивилась, что никто не ответил, когда она постучала в дверь. Инспектор кивнула Фарреллу, чтобы тот посмотрел в переднее окно.

– Там какой-то ребенок на диване. Черт возьми, он игнорирует нас.

Сержант постучал по стеклу.

– Он встал, сейчас придет.

Через минуту дверь приоткрылась. В проеме стоял мальчик-подросток, закутанный в халат.

– Могу чем-нибудь помочь?

– Почему сразу не открыл дверь? – спросила Луиза, не утруждая себя любезностями.

– Никого не ждал.

Они показали удостоверения.

– Инспектор Блэкуэлл.

– Сержант Фаррелл.

Если юноша и разволновался, то он хорошо это скрывал.

– Что вы хотите?

– Мы здесь, чтобы увидеть Бенджамина Фарнхэма.

– Ну, вы только что разминулись с ним.

– Бенджамин – твой родственник?

– Типа.

– Типа? – спросила Луиза. Ее терпение лопалось.

– Пасынок. Но, как я уже сказал, вы только что разминулись с ним.

– Когда он вернется?

– Кто знает. Бен только что уехал в отпуск с моей мамой. Даже не сказали, куда они направляются.

– В отпуск? Разве он не вернулся только что из отпуска? – напрягся Фаррелл.

Подросток выглядел удивленным.

– Да, но они постоянно уезжают в отпуск.

Луиза подумала, что мальчишка лжет.

– Куда они направляются на этот раз? – спросила она.

– Я же сказал вам: не знаю! – почти выкрикнул взъерошенный юноша.

– Можем зайти на секунду?

– Вам и правда нужно войти?

– Да, – отрезала Луиза и проскользнула мимо подростка.

Интерьер впечатлял. Вдоль коридора тянулись полированные деревянные половицы, а стены украшали дорогие на вид картины маслом и хорошо оформленные семейные фотографии.

– Где мы можем присесть? – спросила Луиза и смахнула капли дождя с лица.

– Вам лучше пройти на кухню, – ответил мальчик.

Кухня была обставлена так же хорошо, как и прихожая. Гранитный островок занимал центральное место в кухне, которая была больше, чем весь коттедж Луизы.

– Как вас зовут, сэр? – спросил Грег Фаррелл, усевшись на один из высоких барных стульев рядом с кухонной стойкой.

– Рэймонд.

– Хорошо, Рэймонд, – кивнула Луиза. – Представлюсь еще раз. Меня зовут инспектор Блэкуэлл, а это сержант Фаррелл. Мы надеялись поговорить с вашим отчимом сегодня о продолжающемся расследовании. Наш коллега разговаривал с ним во время отпуска Бенджамина, и он согласился позвонить нам по возвращении.

– Не знаю, что вам и сказать, – протянул Рэймонд в замешательстве.

– Для начала вы могли бы сказать нам точно, куда он направился, – гнул свою линию Фаррелл. Грег явно не верил рассказу подростка.

Рэймонд пожал плечами.

– Честно говоря, вообще не знаю. Они вернулись из Турции прошлой ночью. Даже не потрудились распаковать вещи.

– Вы не удивились, что они снова уехали в отпуск так скоро после возвращения? – спросила Луиза.

– Да нет.

– Они часто так делают?

– Мама и отчим на пенсии. Всегда куда-то уезжают.

– И вы живете один дома? – спросил Фаррелл.

– Это одно из преимуществ.

Луиза обменялась взглядами с Фарреллом. Она поверила, что Раймонд говорит правду, но что-то определенно было не так.

– Не могли бы вы позвонить ему для меня?

– Кому? Бену? – спросил Раймонд, не скрывая неудовольствия.

– Да. По громкой связи.

– Это еще зачем? – спросил подросток.

– Просто сделайте это, Рэймонд.

– Бенджамин очень удивится. Я никогда ему не звоню.

– Не могли бы вы просто попробовать для меня, Рэймонд? Нам очень важно поговорить с Бенджамином.

– Хорошо, мне нужно взять телефон, – сказал Рэймонд и вышел из кухни.

Фаррелл нахмурился.

– Можно подумать, Фарнхэм не хотел с нами разговаривать.

– Да уж, – только и сказала Луиза, когда паренек вернулся.

– У него неприятности? – спросил Раймонд, утративший часть прежнего безразличия.

– Нет.

Рэймонд нахмурился, но набрал номер отчима и положил телефон на кухонный стол. Телефон зазвонил британским тоном, значит, Фарнхэм еще не покинул страну. Он ответил после четырех гудков.

– Рэй? – донесся мужской голос сквозь треск помех в громкой связи. – Все в порядке?

– Да, извини, что беспокою, – сказал Рэймонд. Он взглянул на Луизу, которая кивнула, чтобы он продолжал.

На другом конце провода повисла пауза.

– С тобой там кто-то есть, Рэй?

Рэймонд не ответил, поэтому Луиза перехватила трубку.

– Мистер Фарнхэм, это инспектор Блэкуэлл из Уэстонского уголовного розыска.

– Инспектор… – произнес Фарнхэм. – Что стряслось?

– Мы пытались связаться с вами сегодня утром. Вы должны были поговорить с нами об одном из ваших старых дел – пожаре в церкви Святой Бернадетты в восемьдесят третьем году.

– О, да, извините, я собирался позвонить вашему коллеге сержанту Айрленду сегодня попозже. Был немного занят.

– Замечательно, если вы

1 ... 60 61 62 63 64 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Перекресток - Мэтт Бролли, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)