`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Тайна старого морга - Стелла Даффи

Тайна старого морга - Стелла Даффи

1 ... 57 58 59 60 61 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Срочно, медлить нельзя!

Бикс кинулся звать солдат, а Аллейн не преминул отчитать себя:

– Гениально, Родерик. Ума палата, молодец! А теперь прекрати посыпать голову пеплом и берись за дело.

Он обернулся на топот нескольких пар ног. В дверях стояли Бикс, Брейлинг и Сандерс. Бикс выглядел неважно, зато солдаты были готовы взорваться от ярости. Брейлинг еле сдерживался, стиснув солидные кулаки.

– Что еще, Бикс? – устало спросил Аллейн.

– Рядовой Поусетт, сэр. Нигде не можем найти. Сбежал.

Брейлинг заговорил первым:

– Мы ждали в палате, сэр, как вы сказали. Я увидел, как вы бежите через двор, и вышел на крыльцо. Я могу поклясться, что Боб стоял за мной, вот просто присягнуть готов! Но я обернулся – а его и нет.

– Ублюдок, – пробормотал Сандерс, вторя прозрачному намеку Бикса, что Поусетт и обчистил сейф.

Брейлинг на языке маори произнес то ли ругательство, то ли заклятье, которое Аллейн нашел убедительным и, будь он на месте рядового Поусетта, чрезвычайно устрашающим.

Решив утихомирить солдат и заручиться их сотрудничеством, вместо того чтобы позволить копить гнев, Аллейн, сдерживаясь, сказал:

– Подозреваемые разоблачают себя с пугающей скоростью. Сержант, оставим этих славных парней заниматься обыском, а сами безотлагательно наведаемся в морг.

– Я так и подумал, сэр, и приказал остальным пока вернуться в транспортный отдел. О викарии они пока не знают, но скоро догадаются.

Взглянув на часы, Аллейн поморщился. В скудной инструкции, поступившей ему от руководства, четко говорилось одно: наиболее вероятное время связи – рассвет. Какие будут последствия этого сеанса связи, была ли за последние две недели замечена повторная передача информации на японскую подводную лодку или еще что похуже, сыщик не знал. Поусетт явно влип в такую передрягу, что Аллейн искренне надеялся отыскать негодяя раньше, чем им придется расхлебывать последствия.

– Знаете, Бикс, – сказал он, когда они подходили к транспортному отделу, – мне кажется, что я всю неделю мучительно ищу иголку в стоге сена, и едва среди травинок сверкнуло искомое ушко, как забрезжившую догадку скрыла пелена чудовищных событий короткой летней ночи. Предчувствую, что близится сокрушительный финал. Честное слово, если сейчас из дикой чащи в окружении фей появится Основа с Титанией[10] в арьергарде, я не удивлюсь.

– Кто появится, сэр? – не удержался Бикс.

Аллейн поднял руку, призывая к молчанию. Откуда-то донесся звук заводимого мотора. Сначала мотор зачихал и заглох – не сработало зажигание, но машину снова завели ручкой, на этот раз энергичнее, и мотор ожил и заурчал низко и ровно.

В транспортном отделе мистер Глоссоп тоже испустил низкий рык, вскочил на ноги и, оттолкнув с дороги сестру Камфот и доктора Хьюза, бросился во двор с задушенным воплем:

– Мой фургон! Это же мой фургон! Кто посмел, так-распротак?

С неожиданным проворством, которого не ожидал никто из собравшихся – и комментировать которое не стала даже Розамунда Фаркуарсон, – Глоссоп слетел по ступенькам, как спугнутый тучный лесной голубь, перепрыгнул клумбу, разделявшую корпуса, и бросился к главной аллее. Остальные побежали следом. Аллейн громко требовал, чтоб Глоссоп вернулся, однако тот и ухом не повел.

– Стой, черт тебя дери, стой! – орал Глоссоп вслед фургону. Фары не горели, и в темноте водителя невозможно было разглядеть.

Бросившись наперерез, Глоссоп выскочил на дорогу прямо перед фургоном, который резко вильнул, чудом избежав столкновения. Оставив следы на газоне, угонщик выровнял машину и поехал к воротам. Мотор глох и вновь оживал каждые несколько ярдов – сидевший за рулем не знал капризов фургона так хорошо, как хозяин, – однако все равно ехал быстрее, чем бежал кассир. Все в ужасе смотрели, как фургон набрал скорость, мелькнул в больничных воротах и свернул в направлении моста.

– Угонщик, должно быть, совсем потерял голову, – сказала Сара Уорн. – Даже если вода опустилась ниже мостовин, колесо застрянет между досок. Тем более одна покрышка спущена!

– Все с покрышками в порядке, – мрачно сказал Аллейн. – Фургон ехал неровно, потому что водитель в панике. Все четыре колеса не хуже новых.

– Но этого не может быть, – заикаясь, проговорил Глоссоп. – Она – ну, главная сестра – клялась, что запасных покрышек нет. Она говорила, что…

– Долго объяснять, – перебил Аллейн и повернулся к Саре Уорн. – Полагаю, вы лучше всех знаете служебный автобус, мисс Уорн?

– Наш бусик и в лучшие времена тот еще капризуля, – отозвалась Сара, – но я попробую с ним сладить.

Аллейн обвел взглядом собравшихся – на лицах, обращенных к нему, читался страх – и принял решение.

– Берите в автобус Бикса и поезжайте как можно быстрее и дальше за фургоном мистера Глоссопа. Хьюз, вы поедете с ними. Кто бы ни сидел за рулем, он в отчаянии. Если угонщик решится пересечь реку, может потребоваться медицинская помощь. Я лишь надеюсь, что не решится.

Доктор колебался, но Сара взяла его за руку, и Хьюз овладел собой. Они поспешили к автобусу.

– Да, вот еще что, Хьюз! – окликнул его Аллейн.

– Что, сэр?

– Вам доводилось бывать в бою. Постарайтесь обеспечить, чтобы угонщик не выкинул ничего… – Аллейн замялся, и сержанту Биксу показалось, что сыщик чересчур щепетилен с выражениями в столь нештатной ситуации.

– Чертовски глупого, сэр? – подсказал Бикс. – Я уверен, что молодой доктор прекрасно справится. Заводите мотор, я сейчас приду.

Хьюз и Сара побежали к автобусу. Аллейн дал Биксу последние инструкции:

– Выполняйте свой долг, сержант. Не представляю, чтобы угонщик, в котором приходится предположить отца О’Салливана, даже окончательно потеряв голову, поехал по мосту, однако полностью исключить такую вероятность нельзя. Действуйте в пределах своих полномочий – и, ради бога, постарайтесь избежать шума до рассвета!

Бикс со всех ног кинулся вслед за Сарой и доктором Хьюзом, а Аллейн повернулся к сестре Камфот.

– Сестра, обойдите дежурных и убедитесь, что они понимают: им отдан строжайший приказ не покидать посты, а их подопечные должны оставаться в кроватях, пока я не отменю распоряжения. Мисс Фаркуарсон, принесите мистеру Глоссопу горячего сладкого чая, а лучше уведите его с собой на кухню. Надеюсь, Бикс скоро вернется с угонщиком, и мистер Глоссоп сможет вздохнуть с облегчением. Прихватите с собой мистера Келли и Сидни Брауна.

Глоссоп промолчал, еще не придя в себя после того, как его чуть не задавил собственный фургон, и оглушенный новостью: если верить этому английскому сыщику, все покрышки были целы!

Инспектору очень хотелось полюбоваться, как до Глоссопа наконец дойдет истина, но он вынужден был оторваться от этого зрелища, кивнув на прощанье:

– Боюсь, меня ждет еще одно дело, не терпящее отлагательств.

Аллейн выбежал, оставив Розамунду Фаркуарсон с приподнятой бровью и еле слышным замечанием насчет элегантной английской непроницаемости. После чего она подхватила мистера Глоссопа под руку и

1 ... 57 58 59 60 61 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайна старого морга - Стелла Даффи, относящееся к жанру Детектив / Зарубежная классика / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)