Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Мэри Кларк - Возьми мое сердце

Мэри Кларк - Возьми мое сердце

Читать книгу Мэри Кларк - Возьми мое сердце, Мэри Кларк . Жанр: Детектив.
Мэри Кларк - Возьми мое сердце
Название: Возьми мое сердце
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 5 февраль 2019
Количество просмотров: 278
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Возьми мое сердце читать книгу онлайн

Возьми мое сердце - читать онлайн , автор Мэри Кларк
В своем доме в Нью-Джерси убита звезда Бродвея, знаменитая актриса Натали Райнс. Подозрения сразу падают на ее мужа Грега, однако у обвинения нет доказательств его причастности к преступлению. Наконец, полиции удается арестовать человека, который утверждает, что Грег нанял его для убийства Натали. Вести это дело в суде поручено помощнику прокурора Эмили Уоллес. Она абсолютно уверена в виновности Грега и готова сделать все, чтобы засадить его за решетку. Однако Эмили не знает, что незадолго до смерти Натали встретила человека, которого много лет назад подозревала в убийстве своей близкой подруги, и, потрясенная этой встречей, невольно выдала свои мысли...
1 ... 55 56 57 58 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

10

Университет Святого Иоанна — частный католический университет в Нью-Йорке.

11

«Сардиз» — известный ресторан на Манхэттене, в театральном районе. Его стены украшают сотни карикатур знаменитостей.

12

Премия «Тони» — высшая американская награда за достижения в области театрального искусства.

13

Джефферсон Томас (1743—1826) — 3-й президент США, государственный и политический деятель, один из «отцов-основателей» страны.

14

Лейк-Джордж — курортный городок на севере штата Нью-Йорк.

15

Хелен Хэйес (1900—1993) — известная голливудская актриса кино и театра. Имела несколько наград «Эмми» и других престижных кинематографических фестивалей.

16

Подглядывающий Том — портной из легенды о леди Годиве, которая проехала обнаженной по улицам города Ковентри ради того, чтобы граф, ее муж, снизил непомерные налоги для своих подданных. Лишь один житель города, Подглядывающий Том, решился выглянуть из окна и в тот же миг ослеп.

17

Йонкерс — город на юго-востоке штата Нью-Йорк, на восточном берегу реки Гудзон.

18

Сентрал-Парк-Саут — часть 59-й улицы в районе Манхэттен, что граничит с южной оконечностью Центрального парка.

19

Вест-Пойнт — разговорное название Военной академии США.

20

Денвер Джон (1943—1997) — американский бард, самый коммерчески успешный сольный исполнитель в истории фолк-музыки. Название песни «Leavin' on a Jet Plane» переводится как «Улетаю на реактивном самолете».

21

Пробация — в уголовном праве США вид условного осуждения, при котором осужденный помещается под надзор специальных органов на время испытательного срока, установленного судом.

1 ... 55 56 57 58 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)