Рекс Стаут - Лига запуганных мужчин
При любой оказии я дополнял воздействие моих стихов на некоторых моих друзей словами. Наиболее благодатную почву я нашел в Эндрью Хиббарде. В конце концов я напугал его настолько, что он сбежал. Я не знаю, где он находится, вполне возможно, что он покончил жизнь самоубийством. Я решил воспользоваться его исчезновением, как только услышал о нем. Разумеется, в тот момент, когда он появится, всей игре придет конец, но я и не предполагал, что смогу вести ее бесконечно. Исчезновение Хиббарда было слишком благоприятной оказией, чтобы от нее отказаться. Я разослал третьи стихи. Результат оказался просто великолепным, однако вскоре выяснилось, что даже слишком. О Ниро Вульфе я никогда не слышал. В тот вечер я зашел в его кабинет просто ради удовольствия посмотреть на растерянные лица своих друзей и взглянуть на Ниро Вульфа. Я увидел, что он обладает быстрым умом и интеллигентностью и что по всей видимости моей забаве приходит конец. Моя жена попыталась повлиять на Вульфа, но неудачно.
Я мог бы затронуть еще несколько обстоятельств, но полагаю, что ни одно из них не требует объяснения. Я лишь хотел бы упомянуть, что мои свидетельские показания в суде о мотивах, приведших меня к написанию романа «Черт побери деревенщину», были, по моему мнению верхом изощренности, и Ниро Вульф со мной согласен.
Заявляю, что не несу ответственности за литературные достоинства данного документа. Он был написан Ниро Вульфом.
ПОЛ ЧЕЙПИН».
— Мне кажется, что Эдлер сформулировал наше общее мнение: чушь.
— Я вполне вас понимаю. Я действительно считаю, что при данных обстоятельствах такая реакция неизбежна. Однако позвольте мне высказать свою точку зрения. Мое мнение таково, что я выполнил все обязательства, указанные в меморандуме, и могу получить свой гонорар.
— Дорогой сэр, — отозвался Николас Кейбот, — это абсурд.
— Не думаю. Я обязался избавить вас от страха перед Полом Чейпином. Учитывая те обстоятельства, которые стали известны сегодня, я свою задачу выполнил. Что касается Эндрью Хиббарда: он здесь. В отношении смерти Гаррисона и Дрейера вам должно было быть ясно с самого начала, что Чейпин не имеет с этим ничего общего. Вы знакомы с ним много лет, с самой юности. Я же всего лишь прочел его книги, однако уже в понедельник вечером, когда вы, джентльмены, были здесь, я понял, что просто невозможно, чтобы он совершил преднамеренное убийство, впрочем и импровизированное тоже, разве что в состоянии внезапного помешательства. Мистер Хиббард, вы психолог. Вы читали книги Чейпина? Почему там все время речь идет об убийствах и радости убивать? Почему на каждой странице прославляется насилие и жестокая красота физической расправы? Или, если обратиться к другому герою, — почему Ницше провозглашал: «Идя к женщине, не забудь кнут»? Да потому, что он сам не был настолько опрометчив, чтобы вообще дотрагиваться до женщины хотя бы кончиком пальца. Мистер Чейпин действительно убил Гаррисона, Дрейера и вас всех. Он убил вас и несомненно будет убивать вас вновь и вновь — но в своих книгах. Оставьте его, джентльмены, пусть делает то, что он умеет, и вздохните свободно.
Нет, Гаррисон, Дрейер и Хиббард не имеют с этим ничего общего. Загляните в памятную записку. Остается только вопрос угрожающих писем. Чейпин признает, что посылал их, и поясняет вам, что, как и почему. На этом трилогия закончилась. Никакого продолжения не будет, а если это и было, не думаю, что оно вас потрясет. Чтобы сделать это и снова воспользоваться той же пишущей машинкой, ему пришлось бы прийти сюда в этот кабинет, поскольку она стоит вон там на письменном столе мистера Гудвина.
Все оглянулись, а я подвинул ее в сторону, чтобы все могли ее увидеть. Вульф отпил пива и продолжал:
— Конечно, я понимаю, в чем тут главная трудность. Пол Чейпин сидит в тюрьме по обвинению в убийстве доктора Бертона. Если бы этого не произошло, если бы сегодня доктор Бертон был здесь с нами, живой и здоровый, вы без сомнения согласились бы с моей точкой зрения. Работу, для которой вы меня наняли, я выполнил. Однако вас смущает то, как дела обстоят сегодня, смущает, что если раньше у вас не было никакой защиты от зловредных намерений мистера Чейпина, то теперь ее у вас больше, чем надо. Я предлагаю вам безопасность, которую я обязался вам предоставить, но вас она больше не интересует, ибо вы получили нечто почти столь же ценное: факт, что мистер Чейпин кончит жизнь на электрическом стуле и никогда больше не сможет вас убивать даже в своих книгах. Мистер Кейбот, я спрашиваю вас как юриста: правильно я изложил положение вещей?
— Думаю… — Кейбот вытянул губы трубочкой, а затем продолжал: — Думаю, что все это удивительно хитроумная ерунда.
Вульф кивнул:
— Ничего иного я от вас и не ожидал. Полагаю, джентльмены, что точка зрения мистера Кейбота более менее отвечает взглядам всех вас, не правда ли? В таком случае я вынужден предоставить вам другую точку зрения. А именно: Чейпин не убивал доктора Бертона, я могу доказать его невиновность, и если дело дойдет до суда, он будет оправдан.
Этимон вызвал новый переполох. Вначале раздалось недоверчивое и удивленное гудение, выход которому дал Леопольд Элкас: он вскочил со стула, обежал письменный стол Вульфа, схватил его за руку и начал ее трясти вверх и вниз. Он бормотал что-то непонятное о справедливости и благодарности Вульфу, и какой Вульф чудесный, великий и знаменитый. О мании величия он не упомянул ни словом. Остальные были так заняты своими замечаниями, что не обращали на него никакого внимания. Майкл Эйерс катался со смеху, потом поднялся и направился к столу с напитками. Я тоже встал, намериваясь оторвать Элкаса от Вульфа, но в конце концов он сам присоединился к остальным.
Вульф успокоил их всех одним движением руки:
— Джентльмены! Прошу вас! Мне кажется, вы удивлены. Полагаю, что полиция и окружная прокуратура тоже будут удивлены, хотя им-то уж это не к лицу. Естественно, вы ждете от меня доказательств, подтверждающих мое заявление, однако для того, чтобы сделать это, я вынужден просить вас проявить побольше непредвзятости, чем это проявляется сейчас на лицах почти всех из вас. Не можете же вы стоять на стороне закона и одновременно быть предвзятыми, по крайней мере, если хотите продемонстрировать хоть какую-то долю рассудительности.
Я могу представить вам следующие факты. Во-первых, в субботу вечером за несколько минут до семи Пол Чейпин у себя дома снял трубку телефона. Звонил доктор Бертон, который попросил его немедленно приехать к нему. Через несколько минут Чейпин отправился на Девяностую улицу, куда прибыл в семь тридцать. Только вот с этим телефонным звонком не все в порядке. Прежде всего дело в том, что доктор Бертон ему не звонил. Это подтверждает его жена, которая категорически утверждает, что в субботу в это время ее супруг вообще никому не звонил. Потому следует сделать вывод, что было еще третье лицо, которое взяло на себя роль судьбы. Я вас понимаю, мистер Эдлер, и думаю, что подобное выражение я замечаю и на лице мистера Бауена. Вы хотели бы спросить, неужели я настолько глуп, чтобы поверить Полу Чейпину. Я не глуп, но я ему верю. Он сказал об этом телефонном звонке своей жене, а она рассказала о нем мне, это же подтверждает и телефонист домашнего коммутатора в том доме, где живет Чейпин.
Во-вторых. Обратите внимание на подробности того, что, согласно показаниям, произошло в переднем холле квартиры Бертонов. Бертон взял из ящика своего письменного стола пистолет и пошел в холл. Чейпин поджидал его там, отобрал у него пистолет, четырежды в него выстрелил, погасил свет, отбросил пистолет, а затем на карачках ползал в темноте и искал его. Вы только представьте себе эту сцену! Согласно показаниям миссис Бертон и горничной, доктор Бертон находился в холле не более шести секунд, возможно даже меньше. Бертон был крупным статным мужчиной, Чейпин же — тщедушный калека, к тому же из-за своего увечья он не в состоянии ходить без опоры. Так вот… предлагаю вам отсчитать сейчас шесть секунд. Одна… две… три… четыре… пять… шесть. Это было шесть секунд. За этот отрезок времени, а может быть — еще более короткий, калека Чейпин должен неизвестно каким образом вытащить пистолет из кармана Бертона, застрелить его, отбросить пистолет, доковылять до выключателя, погасить свет и дохромать обратно к столу, чтобы там упасть. Что вы об этом думаете, джентльмены? Меня интересует ваше объективное отношение к этому делу.
Леопольд Элкас вскочил. Его желтые глаза больше не укрывались глубоко в глазницах, а сияли, бросая торжествующие взгляды налево и направо. Он произнес громким ясным голосом:
— Каждый, кто хоть на мгновение поверит в нечто подобное, просто кретин. — Он взглянул на Вульфа. — Буду вынужден принести вам свои извинения, сэр, когда закончится весь этот детский сад. — И он сел.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рекс Стаут - Лига запуганных мужчин, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

