`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Энн Грэнджер - Свеча для трупа

Энн Грэнджер - Свеча для трупа

1 ... 53 54 55 56 57 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Маркби подошел к забору:

— Доброе утро! Мы все еще разыскиваем Гордона Лоу. Вы его не видели?

Женщина вытащила прищепку изо рта:

— Гордона? Нет.

— Никто из посторонних не подходил к его дому? Вы никого не видели?

— У Гордона неприятности? — с подозрением спросила соседка.

— Нет, никаких проблем с полицией. Но нам кажется, он в плохом состоянии. Нам необходимо его найти. Вам известно, что его брат погиб?

— Дэнни? Да, я слышала.

— Это вас не удивило? — спросил Маркби.

Вопрос, казалось, застал женщину врасплох. Она нахмурилась:

— Удивило? Да, удивило. Они не очень-то общительны. Я живу здесь уже пятнадцать лет, и мы ни разу друг с другом не разговаривали, только здоровались. Но я и подумать не могла, что Дэнни повесится.

— Может быть, он вел себя как-нибудь необычно? Был расстроен? Обеспокоен?

— Забавно, что вы об этом спросили. Потому что все было как раз наоборот. Они оба вели себя повеселее обычного. Улыбались даже и переглядывались, как будто вспоминали какую-то шутку.

— Это было для них необычно?

— Ну да. — Женщине явно не нравились вопросы. — Они вообще-то не шутники. Мрачные ребята. Да и чего им веселиться-то? Веселья мало день-деньской могилы копать. Ну, пойду я. Дел невпроворот. Надеюсь, вы найдете Гордона.

Маркби вернулся к священнику:

— Слышали? Дэнни и Гордон вели себя не как обычно. Они то ли что-то знали, то ли задумали. Знать бы только, что именно.

— Да что они могли знать? И тем более задумать? — удивился Джеймс Холланд. — Они же как дети. Простые люди. Никогда они не планировали ничего наперед. У них в жизни ничего не менялось. Встали, пошли копать могилу или чей-нибудь огород, пришли домой, поели, посмотрели телевизор, выпили пинту пива в пабе, легли спать. И так каждый день.

— И все равно что-то могло произойти, — не согласился Маркби. — Они простые люди, Джеймс, но не простаки. Не глупцы. Сомневаюсь, чтобы они упустили выгоду для себя.

— Ну, может быть, Дэнни. Гордон менее предприимчив. Да, Дэнни имел практический ум.

Маркби взглянул на часы:

— Я отвезу вас домой и двинусь дальше. Хочу съездить к Буллену, посмотрю, как он.

Отец Холланд забеспокоился:

— А что, Буллен может выкинуть какой-нибудь фортель?

— Он старый человек, — туманно выразился Маркби. — Мало ли что может прийти ему в голову.

Но на самом деле он очень тревожился за старика. Дэнни ударили по голове, а потом повесили. Ни о каком самоубийстве речь уже не шла. Длительное отсутствие Гордона вселяло самые серьезные опасения. Было совершенно очевидно, что кого-то обеспокоил интерес полиции к делу Кимберли и он принялся заметать следы.

Высадив отца Холланда, Маркби позвонил в отдел и предупредил, что задержится, так как собирается заехать в Вестерфилд.

— Есть какие-нибудь новости? — спросил он.

Дежурный ответил, что ничего существенного не произошло, сообщение только одно: от мисс Митчелл, просьба перезвонить.

Маркби посмотрел на часы. Если все пройдет нормально, он заедет к ней по дороге на службу. Личным делам пока придется подождать.

Подъехав к воротам, ведущим к дому Буллена, Маркби увидел его самого на капустном поле, теперь обнесенном забором-сеткой. Определенно, старик был жив и в добром здравии. Маркби вышел из машины.

Но тут открылась дверь дома Уолкоттов. Оттуда выбежал Оскар и припустил к Маркби по тропинке, виляя хвостом и заливаясь лаем.

— Привет, Оскар!

Маркби наклонился, чтобы погладить добродушную таксу. Подняв глаза, он увидел на ступеньках Маргарет Холден и Эвелин Уолкотт. Они обе помахали ему.

Маркби помахал в ответ. Маргарет попрощалась с Эвелин и направилась к нему.

Приблизившись, она спросила:

— Вы ко мне приехали?

— Нет. К Буллену. Просто посмотреть, как он.

— Бедный старик, — вздохнула она. — Мы с Эвелин как раз о нем говорили. Кажется, он потихоньку выживает из ума. Разговаривает сам с собой. Нед и Эвелин слышали его через стену.

— Я думал, у этих домов толстые стены.

— Да, но только на первом этаже. А на втором они всего в кирпич толщиной. Старые дома. Раньше не делали таких фундаментов, как сейчас. Буллен был на втором этаже, в своей спальне, когда разговаривал сам с собой.

— Ну, я тоже иногда этим грешен, — улыбнувшись, сказал Маркби.

Маргарет усмехнулась:

— Мы все иногда так делаем. И я в том числе. Но нас не сравнишь с Булленом. Нед говорит, он разговаривает очень громко, как будто спорит.

— Правда? — задумчиво сказал Маркби.

— Знаете что? Пойдемте к нам, выпьете чашечку кофе. Там Ларс и Энджи.

Маркби взглянул в сторону дома Буллена. Старика не было видно. Наверное, ушел в дом.

— Хорошо. Но я ненадолго, у меня ведь рабочий день.

Они вошли в дом. Сразу стало понятно, что Ларс и его невеста о чем-то спорили. Энджи сидела бледная, с плотно сжатыми губами. Ларс, напротив, был пурпурного цвета, будто только что кричал.

Однако они оба изо всех сил постарались притвориться, что рады видеть Алана Маркби.

— Ну, как у вас дела? — спросил Ларс.

— Нашли могильщика? — добавила Энджи.

— Дела, в общем, по-всякому, что-то хорошо, что-то не очень. Нет, Гордона Лоу мы пока не нашли.

Маргарет вышла, чтобы распорядиться о кофе. Ларс посмотрел ей вслед.

— Вся эта ситуация сильно ударила по матери, — сказал он.

— В самом деле?

Маркби, напротив, полагал, что Маргарет справляется на удивление хорошо. А вот сам Ларс как-то расклеился. Да и глянец Энджи изрядно потускнел.

— Она… она беспокоится о моей карьере. О том, как на нее может повлиять публичный скандал.

— Мы все беспокоимся! — воскликнула Энджи.

— Алан, вы обещали, — Ларс с мольбой посмотрел на Маркби, — что не дадите запятнать мое имя.

— Нет, я этого не обещал, — возразил тот. — В некоторых обстоятельствах это может оказаться мне не под силу. Я сказал, что если вы не имеете никакого отношения к убийству Кимберли Оутс, то я не вижу, зачем нам упоминать ваше имя.

— Как это все мило! — сказала Энджи. Порывшись в сумочке, она достала сигареты и закурила.

Ларс нервно заметил:

— Мама не любит…

— Ничего! Пусть привыкает! — ничуть не смущаясь, отозвалась дама его сердца. — Даже пепельницы в этом доме днем с огнем не сыщешь!

В этот момент в дверях показалась Маргарет Холден. Она тихо сказала:

— Энджела, я принесу тебе пепельницу. Ларс, мальчик мой, открой окно.

— А этот пропавший могильщик, Гордон Лоу, он имеет какое-то значение? — спросил Ларс, воюя с форточкой. Поняв, что выразился не совсем корректно для политика, он поправился: — Я имею в виду, он имеет отношение к убийству, или это отдельное дело? Я так понимаю, его брат повесился. А он мог в результате потрясения просто потерять память. Такое ведь бывает, верно?

— Бывает, — подтвердил Маркби. — Но мы не думаем, что Дэнзил Лоу совершил самоубийство. Улики указывают на то, что его убили.

— Убили? — Голос Ларса сорвался. — Господи боже…

Вмешалась Энджи Причард.

— Это имеет отношение к той девушке, Кимберли Оутс? — спросила она. — Алан, раз уж вы не хотите нам помочь, так, по крайней мере, не скрывайте от нас ничего!

Прежде чем ответить, Маркби несколько мгновений смотрел на нее.

— Возможно, мне стоит спросить об этом у вас. В разговоре с Мередит вы выступили с неожиданным и очень серьезным обвинением.

Ларс и Энджи как по команде повернули голову в сторону двери, за которой скрылась ушедшая за пепельницей Маргарет Холден.

— Алан, во имя всего святого!.. — прошипел Ларс. — Не здесь! Мама может услышать!

— Я прекрасно помню, что я сказала Мередит! — Энджи не опустила глаз под пристальным взглядом Маркби. — Но она… Маргарет… не могла повесить могильщика. У нее бы просто не хватило на это сил. Я же не идиотка, я это понимаю!

— Вы верно рассуждаете.

Она сделала несколько шагов ему навстречу — руки скрещены на груди, в пальцах дымится сигарета, с которой вот-вот слетит пепел и упадет на чистый ковер.

— Я просто хочу знать, насколько серьезные у нас неприятности. Вы ведь не собираетесь вешать на Ларса и это убийство?

— Послушайте, Энджи! — Маркби потерял терпение. — Никто на Ларса ничего не вешает! Мне неприятно, что вы так выражаетесь! Мы, и я лично, так не работаем!

У нее в глазах метались злые огоньки.

— А мне неприятно, что нас разглядывают под микроскопом! Ларс не убивал эту чертову девку двенадцать лет назад! Не убивал он и этого могильщика! Следовательно, что вы здесь делаете, Алан?

От двери раздался спокойный, ровный голос Маргарет Холден:

— Мистер Маркби пришел выпить со мной кофе. Я сама его пригласила. Это ведь все еще мой дом, Энджела. — Она без стука поставила пепельницу на стол. — Более того, он будет моим до самого последнего дня моей жизни.

1 ... 53 54 55 56 57 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Грэнджер - Свеча для трупа, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)