Безмолвие - Джон Харт

Читать книгу Безмолвие - Джон Харт, Джон Харт . Жанр: Детектив / Триллер.
Безмолвие - Джон Харт
Название: Безмолвие
Автор: Джон Харт
Дата добавления: 15 январь 2024
Количество просмотров: 190
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Безмолвие читать книгу онлайн

Безмолвие - читать онлайн , автор Джон Харт

Десять лет назад жизнь Джонни Мерримона бесповоротно изменилась. Раскрыв тайну серийного убийцы, терроризировавшего округу, он стал национальной знаменитостью. Однако Джонни не хочет славы. Больше всего ему по душе уединение в Пустоши, на земле своих предков, которой они владели более двухсот лет. Здесь, в этом безмолвии, он обретает особую силу. Единственная его связь с внешним миром — старый друг Джек. Частенько он заходит в гости к Джонни в сердце заповедного леса. Однако его пугают и это место, и та сила, которая вселяется в друга. Джек чует: в этом безмолвии притаилось что-то по-настоящему жуткое. И если он не спасет Джонни, его не спасет ничто…

1 ... 47 48 49 50 51 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
случае будет выглядеть не лучшим образом.

— Ты в самом деле думаешь, что это сделал парнишка?

— Практически уверен.

— На сто процентов?

Шериф сложил пальцы домиком.

— Он никак не мог найти тело случайно.

Бонни взглянула на часы — начало шестого.

— Можешь поторопить судмедэксперта?

— Вскрытие проводит Трентон Мур. Он, наверное, единственный медэксперт, которого не поторопишь.

— Больно уж все тонко, Уиллард…

— Парень сломается.

Бонни побарабанила пальцами по столу. Она не любила политику, но не могла ее игнорировать. Джонни уже стрелял один раз в Бойда, и вот теперь тот мертв. Признание внесет ясность, и цирк закроется, не начавшись.

— И все-таки этого недостаточно.

— Сорок восемь часов. Он сломается.

Она уже начала отвечать, но остановилась, когда в дверь постучали.

— Говори, — поторопил ее шериф. Стук повторился.

— Извини, Уиллард. — Прокурор поднялась. — Если ничего больше нет, тебе придется его освободить.

— Что значит «больше»?

— Причина смерти. Надежный свидетель. Более убедительный мотив. Чего-то из перечисленного будет достаточно.

— Бонни, подожди, — почти умоляюще произнес, поднимаясь, шериф. И взорвался после третьего стука. — Да что там, черт возьми? Что?

Дверь приоткрылась, и в щелочку Бонни увидела форму и лицо белобрысого помощника с мятой, морщинистой кожей и блекло-голубыми глазами.

— Извините, шериф. Не хотел вам мешать…

— В чем дело?

— Подумал, вы захотите знать. Раз уж здесь окружной прокурор и…

— В чем дело? Выкладывай.

— Ну, здесь Луана Фримантл. — Помощник с извиняющимся видом ткнул большим пальцем за спину. — Говорит, что знает, почему Джонни Мерримон убил того миллиардера, Уильяма Бойда.

* * *

Все переменилось в считаные минуты. Отношение. Язык тела. Как будто накатила волна. Первым ее увидел Джек.

— Что-то случилось. — Он кивнул, и Клайд тоже поднялся. Люди за стеклом негромко переговаривались и поглядывали в их сторону. Никто не улыбался и не смотрел Джеку в глаза. — Что-то не так.

Бонни Басби несла ответ на своих плечах и в морщинах постаревшего лица. В мертвую зону за стеклом она вторглась, словно военный корабль, задержалась на секунду, чтобы сказать шерифу что-то напоследок, и направилась к вестибюлю за металлической дверью. Джек посмотрел на Ханта и увидел на его лице отражение своей тревоги. Тот знал прокурора. И все понял.

— Что? В чем дело?

— Подожди.

Джек ждал, но ожидание давалось тяжело. Пройдя через дверь, она посмотрела на Клайда. Только на Клайда.

— Мы предъявляем Джонни обвинение в убийстве Уильяма Бойда.

— Шутишь.

— Шериф считает, что он может скрыться. Думаю, оснований достаточно. Мне очень жаль.

Джек вздрогнул, как от удара в лицо. Клайд отреагировал так же и замер, открыв рот и глядя на прокурора потухшими глазами.

— Бонни, пожалуйста…

— Я оказываю тебе любезность, сообщая об этом. Больше сказать ничего не могу.

— Это как-то связано с самолетом, только что приземлившимся в окружном аэропорту? — Бонни поджала губы, и Клайд понимающе кивнул. — Ясно. Большие деньги, большое давление…

— Насчет меня ты ошибаешься.

— Политика — чертовски грязный бизнес. Разве я не прав?

Прокурор отвернулась и, наткнувшись взглядом на Джека, посмотрела на него так, словно видела впервые.

— Вы кто?

— Адвокат Джонни.

— Хм…

Этим «хм» она показала, что не принимает его в расчет. Джеку такое высокомерие не понравилось.

— Извини, Клайд. Знаю, он тебе как сын…

— Не как сын. Сын. И он этого не сделал бы. — Прокурор снова поджала губы. Рядом с Хантом она казалась совсем крохой. — Помоги мне понять.

Она посмотрела на стекло.

— Сколько мы знаем друг друга?

— Двадцать пять лет.

— За это время ты хоть раз видел, чтобы я лгала, обманывала или играла в грязные игры?

— Мне не следовало так говорить. Нет.

— Тогда скажи мне вот что. Джонни любит свою землю?

— Ты и сама знаешь, что да.

— Сильно любит?

— Сильнее многих.

— Вот в этом-то и проблема. — Бонни посмотрела ему в глаза. — Уильям Бойд пытался отнять ее у него.

* * *

Джеку все виделось логичным. Луана Фримантл бедна. Бойд поддерживал ее апелляцию, обещая, если она выиграет дело, купить землю у нее. И такая покупка обошлась бы ему относительно дешево, намного меньше, чем тридцать миллионов долларов. Сколько она получила бы от него? Десять миллионов? Один? Джонни — редкий глупец, отказавшийся от очень приличных денег за шесть тысяч акров болота и каменистых холмов. И вот здесь сам собой возникает большой вопрос.

Зачем Бойду понадобилась эта земля?

Чем так замечательна эта треклятая Пустошь? Что в ней особенного?

Мысли подхватили Джека и унесли из комнаты с жесткими краями в Пустошь, к кромке воды, где шевелилось что-то холодное.

— Джек, ты меня слышал?

Он моргнул — перед ним стоял Клайд. Прокурор ушла. Они остались одни.

— Извините. Устал.

— Я иду к судмедэксперту. Ты со мной?

— Думаете, он поможет?

— Не знаю, но у меня два часа до возвращения домой матери Джонни. Хотелось бы к тому времени получить кое-какие ответы.

— Тогда отправляйтесь, а мне надо повидаться с Джонни.

— Не позволяй ему говорить.

— Не позволю.

Однако уходить Клайд не спешил, а стоял, сжав кулаки. Он тоже хотел увидеть Джонни. Джек это чувствовал.

— Передай, что я люблю его, — сказал наконец детектив. — Мы всё поправим.

— Передам.

— И, Джек…

— Да?

— Ты — хороший друг.

Джек кивнул, но Клайд уже отвернулся. Поможет ли чем медэксперт? Может быть. А мать Джонни? Она уже потеряла дочь. Переживет ли потерю еще одного ребенка?

— Сержант. — Джек постучал по стеклу. — Я хотел бы повидать моего клиента.

* * *

Когда Джонни вывели из комнаты для допросов, сознание его уже помутилось. Коридоры превратились в серые туннели, лифт — в черную шахту. Вот туда его и отвели, на самый нижний этаж, в самую глубокую камеру, в тьму, лежащую за тьмой.

— Что с ним такое?

— В прошлый раз было так же. Не парься.

Джонни слышал голоса охранников, но сами охранники были где-то у грани реальности. Мир состоял из бетона и давящей тяжести, жизнь за дверью проступала как стертая гравировка. Джонни слышал дыхание охранников, звяканье наручников, скрип закрывающейся двери. Он стоял, вытянув руки, как слепой, а когда закрыл глаза, почувствовал бетон, камень и… ничего больше.

— Привет.

Даже голос был серый.

Я знал, что так и будет.

Но там, в теплом свете Пустоши, все представлялось иначе. Там он ощущал движение, вращение земли. Он позабыл, что значит быть погребенным заживо.

— Всего лишь до завтра, — произнес Джонни, и в голове отозвалось эхо:

Завтра

Печаль…

Секунды уже тянулись часами.

* * *

На сержанта Джек потратил тридцать минут. Повышал голос, устроил сцену. В конце концов вмешаться пришлось шерифу.

— Что вы здесь делаете, советник?

Двигался

1 ... 47 48 49 50 51 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)