Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Джеймс Суэйн - Фартовые деньги

Джеймс Суэйн - Фартовые деньги

Читать книгу Джеймс Суэйн - Фартовые деньги, Джеймс Суэйн . Жанр: Детектив.
Джеймс Суэйн - Фартовые деньги
Название: Фартовые деньги
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 264
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Фартовые деньги читать книгу онлайн

Фартовые деньги - читать онлайн , автор Джеймс Суэйн
Главный герой романа – бывший полицейский, а ныне частный детектив и владелец сыскного агентства Тони Валентайн. Агентство называется «Седьмое чувство». Валентайн действительно «седьмым чувством» распознает любые мошенничества – как жуликов и шулеров, так и самих казино… Валентайн получает страшное известие: его бывший напарник взорван в собственной машине. И еще одна новость: неизвестные мошенники обобрали казино «Бомбей» в Атлантик-Сити на шесть миллионов долларов. Связаны ли между собой эти события? Выясняя подоплеку преступлений, Валентайн опять рискует жизнью – своей и своих близких, – но все же докапывается до истины. Секрет мошенничества оказывается совершенно ошеломительным!
1 ... 45 46 47 48 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

33

Американская ассоциация пенсионеров.

34

«Вдовий пик» – волосы, растущие треугольным выступом на лбу; примета, предвещающая раннее вдовство.

35

«Герои Хогана» – телесериал, популярный в 1965–1971 гг.

36

Питбосс – сотрудник казино, ответственный за контроль над другими сотрудниками, работающими на данном пите, ограниченном пространстве в игровом зале, включающем в себя игровые столы и прочее необходимое оборудование.

37

Крэк – кристаллическая форма героина, сильнодействующий наркотик.

38

Кено – азартная игра, вид лото.

39

«Сандерберд» – мощный полуспортивный двухместный автомобиль компании «Форд мотор».

40

«Эдвил» – товарный знак болеутоляющего и жаропонижающего средства – ибупрофена.

41

Внутренняя налоговая служба США.

42

Хани (honey) – мед (англ.); может означать также женское имя и нежное обращение («голубушка», «милая»).

43

Солнечный штат – официальное прозвище штатов Флорида и Южная Дакота.

44

Эффект ореола – восприятие поступков и личностных качеств человека на основе общего впечатления и в условиях дефицита информации о нем.

45

Гидеоновская Библия – Библия, изданная и бесплатно распространяемая организацией «Гидеонс интернэшнл». Обязательная принадлежность номера в американской гостинице.

46

«Джепарди» – телевизионная викторина, требует от участников высокой эрудиции. На российском телевидении выходит под названием «Своя игра».

47

Английское SIN (грех) здесь служит аббревиатурой для Security Internal Network (Внутренняя сеть безопасности).

48

«Трансуорлд Эр Лайнз» – американская авиакомпания.

49

Крэпс – азартная игра, цель которой предугадать и поставить ставку на комбинацию, которая выпадет на двух костях.

50

«Нью-Йорк джетс» («Нью-Йоркские ракеты» – команда американского футбола из г. Нью-Йорка.

51

Страйк – в бейсболе: штрафное очко, которое получает бэттер (игрок нападающей команды, отбивающий мяч), когда промахивается по мячу.

52

«Цинциннати редс» («Цинциннатские краснокожие» – бейсбольная команда из г. Цинциннати, шт. Огайо.

53

Питчер – игрок обороняющейся команды, бросающий мяч.

54

«Севен-илевен» («С семи до одиннадцати») – сеть однотипных продовольственных магазинов шагового доступа.

55

«Херц» – одна из крупнейших общенациональных фирм США по прокату автомобилей.

56

«Кевлар» – товарный знак упругого синтетического волокна (прочность в 5 раз превышает прочность стали). Из ткани с кевларом делают, в частности, пуленепробиваемые жилеты.

1 ... 45 46 47 48 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)