Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер
Они молча прошли один квартал, потом Дрейк указал на нужный им дом.
– Вот этот, который стоит немного в глубине.
– Его жена тебя знает?
– Да.
– А меня?
– Не думаю. Если только видела где-то твои фотографии.
– Пол, для меня очень важно попасть к нему домой. Поэтому ничего не объясняй, не представляй меня, не представляй ее мне. Когда его жена нам откроет, просто заходи и все. Оба заходим без объяснений. Ты понял?
– Не удивлюсь, если нас обоих выставят вон.
– Какая она из себя?
– Блондинка, которая очень хорошо умеет играть глазами.
– Как ты думаешь, ей можно доверять?
– Только не этой крошке. Я только один раз ее видел, но этого хватило. Предпочел бы никогда с ней не иметь никаких дел. Она будет смотреть на тебя невинными детскими глазками, а на самом деле тверже бетона. Понимаешь, о чем я?
– Понимаю. Последний раз я видел такое выражение на лице девятнадцатилетней шантажистки. – Адвокат усмехнулся и добавил: – Когда она сидела в приемной, я спросил у Деллы Стрит, как она выглядит, и Делла ответила, что выглядит как искусственная непорочная дева.
– Вот и эта такого же типа, – кивнул Дрейк. – Ей где-то от тридцати пяти до сорока.
– Ну что ж, рискнем, – сказал Мейсон.
Они свернули с тротуара и прошли по узкой забетонированной дорожке к ступеням крыльца. Дрейк шел первым, Мейсон следовал за ним. Дрейк поднялся по ступеням и нажал на звонок.
Им открыла дверь женщина в цветастом домашнем платье и воскликнула с преувеличенной радостью в голосе:
– О, да это же мистер Дрейк! Доброе утро, мистер Дрейк! Как поживаете? Хотите видеть Джорджа?
– Да, – ответил Дрейк и шагнул вперед.
На мгновение глаза женщины стали жесткими, как голубой кварц, но на пухлых губах продолжала висеть застывшая улыбка.
– Его нет, – сообщила она.
– Я должен встретиться с ним именно здесь, – заявил Дрейк, явно ожидая, что она подвинется и пропустит его.
– Ну, хорошо, – угрюмо произнесла она и отступила в сторону. Когда Мейсон проходил мимо нее, она добавила: – Проходите и присаживайтесь. Когда вы должны здесь встретиться с Джорджем?
Мейсон выбрал удобное кресло. Встретился с вопросительным взглядом Дрейка и спросил:
– Когда вы в последний раз его видели, миссис Белгрейд?
Она повернулась к Мейсону, глаза смотрели настороженно, лицо ничего не выражало.
– Вы – мистер Мейсон, не так ли?
– Да.
– Я так и подумала.
– Так когда вы в последний раз видели своего мужа?
– Почему вы спрашиваете?
– Просто интересуюсь.
– Его нет дома со вчерашнего вечера. Он не мог вернуться домой. Его задержали.
– Как он был одет, когда вы видели его в последний раз? – спросил Мейсон.
– Почему вас это интересует?
Адвокат кивнул на Пола Дрейка и ответил:
– Он работает на мистера Дрейка. Он был на задании. Мы хотим с ним поговорить.
– Вы хотите сказать, что он все еще работает у вас? – обратилась она к Полу Дрейку.
– Конечно.
– Он думает, что вы, возможно, на него рассердились из-за того, что прочитали в газетах и…
Она не закончила фразу, а Дрейк пояснил:
– Конечно, я зол как черт, но вообще-то он все еще работает на меня.
– Как он был одет, миссис Белгрейд? – снова спросил Мейсон.
– На нем был деловой костюм из темно-синего сержа, который он обычно надевает на работу.
– Мы все получили повестки и сегодня во второй половине дня должны предстать перед Большим жюри, – будничным тоном сказал Мейсон. – Я решил, что нам троим было бы неплохо все обсудить в неформальной обстановке перед тем, как нам начнут задавать вопросы под протокол.
На лице женщины отразилось явное облегчение.
– О, значит, вот в чем дело! Я рада, что вы так на это смотрите. Джорджу представился шанс заработать большие деньги, если он продаст свой рассказ газетчикам. Он был бы дураком, если бы отказался. Конечно, я понимаю ваши чувства, но и вы должны понять человека, который живет на одну зарплату. Вы оба неплохо зарабатываете, чего нельзя сказать про Джорджа. Нам часто приходится туго, когда мы пытаемся свести концы с концами.
– Да, я понимаю его чувства, – кивнул Мейсон. – Очень жаль, что его так обманули.
– Эта повестка точно все ему испортила, – с горечью сказала жена. – Он ведь собирался и продолжение истории продавать в газету. А затем ему вручили эту повестку, и газета больше не хочет иметь с ним никаких дел. Они считают, что теперь все, что он скажет, и так станет достоянием общественности.
– Вы совершенно правы, – кивнул Мейсон и посмотрел на часы. – Когда вы его ждете?
– Он звонил около часа назад и сказал, что через час будет дома. Жду его с минуты на минуту. Он хотел переодеться.
Дрейк посмотрел на часы у себя на запястье, потом бросил взгляд на Мейсона.
– Думаю, он может появиться в любую минуту, – нервно сказала миссис Белгрейд. – Похоже, что он подъехал…
До них донесся визг шин и скрип – тормозные накладки на этой машине явно были изношенные. Старенький автомобиль завернул с улицы на подъездную дорогу.
– Вот он, – сообщила миссис Белгрейд.
Мейсон кивнул и подошел к входной двери. На ступенях крыльца послышались шаги. Мейсон распахнул дверь и обратился к мужчине плотного телосложения, который как раз, тяжело ступая, поднялся на крыльцо.
– Добро пожаловать, Джордж, – поприветствовал его Мейсон. – Присоединяйтесь к нам.
Белгрейд замер на месте. В дверном проеме рядом с Мейсоном появился Пол Дрейк.
– Ну, что встал? Глаза таращишь? Заходи.
Белгрейд медленно прошел к двери. С опаской оглядывался по сторонам, словно пытался найти пути отхода.
– Я сам чувствовал бы себя точно так же на твоем месте, если бы предал клиента, – заявил Пол Дрейк.
– Прекрати, Пол, – предупредительно произнес Мейсон.
Белгрейд вошел в дом, пряча от них глаза. К нему подбежала жена, обняла его и на несколько секунд прижалась всем телом.
Дрейк кашлянул, и они оторвались друг от друга.
– Мне очень жаль, что все так получилось, мистер Мейсон, – обратился к адвокату Белгрейд. – Я должен перед вами извиниться. Я знаю, что вы оба сейчас чувствуете. Вы считаете меня последним негодяем и подлецом.
– Давайте-ка лучше присядем и поговорим, – предложил Мейсон. – Я достаточно долго занимаюсь адвокатской практикой и давно понял, что люди всего лишь люди.
Белгрейд посмотрел на жену.
– Ты приготовила мои вещи, Фло?
Она кивнула.
– Присаживайся, Джордж, – сказал Дрейк.
Белгрейд не сводил взгляда с жены.
– Приготовишь нам виски
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


