Дик Фрэнсис - Ноздря в ноздрю
— О них не волнуйтесь, — ответила она. — Денег им хватит. Только что построили новый дом. Точнее, особняк. Они позаботятся о том, чтобы получить все бонусы и пенсии до закрытия завода. Будьте уверены.
Очевидно, она не испытывала к Шуманам такой нежной любви, как могло поначалу показаться. А уж после того, как ее муж и сын лишились бы работы, для руководства «Делафилд индастрис» у нее точно не нашлось бы ни одного доброго слова.
Из тех, кому мы задавали вопросы, только один человек знал Мэри-Лу Фордэм.
Владелец магазина современной скульптуры.
— Отличные ноги. — И он многозначительно улыбнулся. Я ответил улыбкой, но вспомнил не ноги, а их отсутствие.
Мы медленно ехали по Лейк-драйв, всматриваясь в каждый особняк. Попали на улицу миллионеров. Дома стояли посреди больших садов, за внушительными заборами и запертыми воротами. Незваных гостей здесь определенно не жаловали. Нужный нам дом мы нашли, пусть и не без труда: хозяйка магазина подушек показала его нам с другой стороны озера. Действительно, не дом, а особняк, трехэтажный, из серого камня, под красной черепичной крышей. Лужайка спускалась к озеру и пристани, около которой покачивалась яхта.
Был ли хозяин этого дома мишенью ньюмаркетского взрыва? Жила здесь жертва или злодей? Друг или враг?
У меня был только один способ получить ответы.
Я нажал на кнопку аппарата внутренней связи, встроенного в кирпичный столб кованых чугунных ворот высотой в восемь футов.
Глава 16
Дороти Шуман при росте пять футов и восемь дюймов из-за своей худобы выглядела еще выше. Ее длинные, тонкие руки казались прозрачными и чуть тряслись, когда лежали у нее на коленях. Мы с Каролиной и миссис Шуман сидели напротив друг друга на двух зелено-белых диванах в гостиной, из окон которой открывался великолепный вид на озеро.
— Так вы встретились с моим Ролфом в Англии.
— Да, — кивнул я. — На ипподроме Ньюмаркета.
— В день взрыва? — спросила она.
— Да. Я был на том ленче.
Она пристально посмотрела на меня.
— Вам очень повезло.
— Да, — согласился я. Объяснил, что приехал в Чикаго по делам и решил узнать, как чувствует себя Ролф, после того как вернулся домой.
— Спасибо вам большое. Но Ролф еще не дома. Он проходит курс лечения в больнице в Милуоки.
— Ох, как жаль. Мне-то говорили, что он пошел на поправку, вот почему его и отправили домой.
— Его физическое состояние позволяло отправить его в Америку. Но боюсь, до выздоровления еще очень далеко. — Она с трудом держала себя в руках. — У него какие-то нарушения мозговой деятельности. — Она шумно сглотнула. — Он просто сидит и смотрит в никуда. Не узнает даже меня. Врачи пока не знают, удастся ли вернуть ему память. — Ее худенькое тело начали сотрясать рыдания. — Что же мне делать теперь?
Каролина подошла к миссис Шуман, села рядом с ней. Обняла.
— Извините. — Дороти достала из рукава бумажную салфетку, протерла глаза, размазывая тушь и вызывая новые слезы.
— Пойдемте. Вам нужно успокоиться и привести себя в порядок. — Каролина чуть ли не силой подняла миссис Шуман на ноги и повела к хозяйской спальне, которая, как и во многих современных американских домах, находилась на первом этаже.
Я оглядел гостиную. На столе у окна стояли семейные фотографии в серебряных рамках. Посмотрел на Ролфа Шумана в более счастливые для него времена, на Дороти, которая не выглядела такой заморенной. На некоторых Ролфа запечатлели при параде, на других — в желтой каске и заляпанных грязью сапогах на стройплощадке. На двух он был в костюме для поло, на первой победно вскидывал клюшку, на второй — получал серебряный кубок из рук мужчины, в котором я узнал известного американского политика с президентскими амбициями.
В этой комнате только фотографии и позволяли понять, каким человеком был Ролф Шуман.
Я открыл дверь в дальнем конце гостиной, не ту, через которую вышли женщины, и попал в кабинет Ролфа. Если в гостиной преобладал белый цвет, то в кабинете стены обшили панелями темного дерева, а по центру стоял большой дубовый стол. На одной стене висела карта Африки, на которой страны «нарисовали» кусочками шкур разных животных. Стену за столом украшала голова оленя с мощными рогами, кончики которых едва не доставали до потолка. И здесь были фотографии: Ролф Шуман в широкополой шляпе в африканском буше с карабином в руке, его левая нога стоит на убитом слоне; Ролф Шуман в высоких сапогах, с удочкой в одной руке и пойманным лососем в другой; Ролф Шуман в охотничьей куртке верхом на лошади. Ролфу Шуману определенно нравились кровавые виды спорта. Мне стало как-то не по себе, в немалой степени из-за безжизненных, стеклянных глаз оленя, взгляд которых тем не менее неотступно следовал за мной, пока я ходил по кабинету.
Я вернулся в гостиную, и вовремя. Миссис Шуман и Каролина появились в дверях, едва я сел на один из бело-зеленых диванов.
— Извините, — посмотрела на меня миссис Шуман. — Не смогла сдержаться.
— Я понимаю, — покивал я. — Не следовало нам вас тревожить. Уж простите, что разбередили вашу рану. Мы поедем. — Я встал.
— Нет, нет, — запротестовала она. — Так хорошо, когда в доме кто-то есть. Побудьте еще немного. Вы приехали издалека. А я действительно хочу услышать о том, что произошло на ипподроме.
Я снова сел. Рассказал о случившемся, опустив самые кровавые подробности. Она сидела не шевелясь, впитывая каждое слово. Раз или два глаза наполнились слезами, но ей удалось сдержаться.
— Спасибо, что рассказали мне, — поблагодарила она меня. — Это так трудно, ничего не знать.
— Я очень сожалею, что все так вышло.
Дороти натужно мне улыбнулась и кивнула.
— Хотите пить? — спросила она. — У меня на кухне есть ледяной чай.
Я посмотрел на часы. Самое начало первого.
— С удовольствием.
Втроем мы пошли на кухню, и Дороти наполнила три высоких стакана золотистой жидкостью, предварительно положив в них по ломтику лимона. Я всегда предпочитал пить чай горячим, но пришлось признать, что ледяной чай очень вкусный и прекрасно утоляет жажду. Мы с Каролиной сели, как сказала Дороти, у «бара». Кухня производила впечатление и размерами, и видом на озеро и город на противоположном берегу. А «баром» была одна из сторон стойки по центру кухни.
— Дороти, — спросил я, — можете вы назвать причину, по которой кто-то мог убить Ролфа?
Она замерла, заполнив лишь наполовину один из наших опустевших стаканов, посмотрела на меня.
— В местной полиции мне сказали, что бомба предназначалась не Ролфу. Его взорвали по ошибке.
— Я знаю, — кивнул я. — Но вдруг полиция не права?
Дороти тяжело опустилась на один из свободных стульев.
— Вы думаете, кто-то хотел убить именно Ролфа?
— Да, — ответил я. А после долгой паузы добавил: — Как по-вашему, кто мог желать его смерти?
Она рассмеялась с горечью.
— Только около тысячи местных. Их всех уволили прошлой зимой. И они все винили Ролфа.
— Но они, конечно же, не…
— Нет, нет. Это несерьезно.
— Вы можете назвать кого-то еще, кто хотел бы убить его и причинить урон компании?
Она поджала губы, покачала головой.
— Вы знаете человека по фамилии Комаров? — спросил я.
— Конечно. Я очень хорошо знаю Питера. Он импортирует пони. Но вы же не хотите сказать, что он как-то связан с этим взрывом?
— Не знаю. Просто поинтересовался, слышали вы о нем или нет.
— Он и его жена останавливались у нас. — Тон однозначно указывал, что гости этого дома вне подозрений. — Они наши друзья.
— Многих людей убивали именно друзья, — напомнил я.
«Et tu Brute?»[39]
И тут же задал следующий вопрос:
— Когда именно Комаровы останавливались у вас?
— Когда приезжали по каким-то делам, связанным с поло.
— В «Лейк кантри поло-клаб»? — уточнил я.
— Да. Ролф там вице-президент.
— А у самого Ролфа есть пони?
— Сотни, — ответила Дороти. — Я бы хотела, чтобы он уделял мне столько же времени, сколько тратит на это чертово поло. — Она замолчала, посмотрела в окно. Понимала, что теперь в жизни добавится трудностей.
— Питер Комаров как-то связан с клубом поло? — спросил я.
Она вновь повернулась ко мне.
— Не думаю. Но я знаю, что все его лошади после прибытия в страну несколько дней проводят на территории клуба.
— А откуда привозят лошадей?
— Думаю, из Южной Америки — Аргентины, Уругвая, Колумбии.
— И куда их отправляют после пребывания в клубе поло?
— Развозят по всей стране. Я иногда ездила на аукционы с Ролфом. Вы знаете, в Кинленде, штат Кентукки, и в Саратоге.
Я слышал об обоих этих местах. Там проводились крупнейшие аукционы чистокровных скаковых лошадей.
— Так в клуб привозят не только пони?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дик Фрэнсис - Ноздря в ноздрю, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

