Маргарет Миллар - Кто-то в моей могиле
— Ну и как я? Хотелось бы услышать мнение Джима о моем здоровье, физическом и психическом.
На лице Адама сохранялась спокойная улыбка:
— Ты несколько раздражена сегодня. Это ясно. Впрочем, так считаю я, а не Джим.
— Он рассказал тебе о своих планах к нашей годовщине?
— Мы обсудили очень много…
— Он придумал несколько очаровательных сюрпризов, — перебила она его. — Только я об этом ничего не знаю.
— Но ты все равно узнала.
— Естественно. Слухи. Должна сказать, ты смог очень хорошо скрыть все это от меня, особенно если учитывать, что ты должен был обо всем узнать первым.
— Хранить тайну, — сдержанно заметил Адам, — часть моей профессии.
— И какого же размера он будет, я имею в виду сюрприз? Большой?
— Большой, но не слишком.
— А стиль?
— Стиль? Очень стильный.
— Ты ведь и понятия не имеешь, о чем я говорю. Верно?
— Пойдем. — Он взял ее под руку. — Я куплю тебе чашку кофе в яхт-клубе.
— Нет!
— Дэйзи, не надо на меня набрасываться. Что с тобой сегодня?
— Рада, что ты спросил. Я бы все равно тебе рассказала. Сегодня днем я обнаружила у Джима в ящике бюро корешки чеков. По ним следует, что он платил тебе двести долларов в месяц в течение определенного времени.
— Ну и что?
— Я спросила у матери. Она сказала, это деньги за участок земли, который Джим купил у тебя, чтобы построить небольшой домик в горах. Думаю, она лжет.
— Может, лжет, — Адам пожал плечами. — А может, действительно думает, что это правда.
— Но это неправда?
— Конечно, нет.
— Для чего эти деньги, Адам?
— Это деньги для ребенка Джима от другой женщины. — С этими словами он отвернулся в сторону, чтобы не видеть гримасу боли и потрясения на ее лице. — Тебе говорили об этом в свое время, Дэйзи. Неужели ты забыла?
— Ребенок Джима, — она запнулась, — как странно это звучит. Как странно.
Ее рука судорожно сжимала перила, будто она боялась, что какая-то сила против воли швырнет ее в пучину.
— А кто это был? — Она снова замолчала. — Ну, мальчик или девочка?
— Не знаю.
— Как это не знаешь? Ты что же, не спросил его?
— Какой толк в подобных вопросах? Джим тоже не знает.
Она повернулась к Адаму и посмотрела на него ничего не видящими глазами, точно зрачки ее затянуло тонким слоем льда:
— Ты хочешь сказать, что он никогда не видел ребенка?
— Не видел. Эта женщина уехала из города еще до родов. С тех пор он не имел от нее известий.
— Но она же написала ему письмо после рождения ребенка.
— Между заинтересованными сторонами было заключено соглашение, по которому никакие контакты не допускались, включая переписку.
— Какой ужас! Не видеть собственного ребенка. Это бесчеловечно. Не могу поверить, чтобы Джим пошел на нарушение своих обязательств перед…
— Секундочку! — резко перебил ее Адам. — Джим ничего не нарушал. Сказать по правде, послушайся он тогда моего совета, ему вообще не пришлось бы признавать отцовство. У этой женщины целый выводок детей, чьих отцов никто никогда не видел. К тому же у нее имелся муж, хотя он в это время предположительно находился за границей. Если бы она только выдвинула обвинения против Джима — в чем я сильно сомневаюсь, нахальства бы не хватило, — ей пришлось бы очень туго, попытайся она доказать хоть что-нибудь. Но Джим, так уж случилось, тихо признал отцовство, и при мне с миссис Розарио, матерью этой женщины, было заключено финансовое соглашение. Вот и все.
— Вот и все, — повторила Дэйзи. — Ты рассуждаешь как адвокат, Адам, только с точки зрения соблюдения законов и бездоказательности случившегося. Ты ничего не сказал о справедливости.
— В данном случае, как мне кажется, справедливость восторжествовала.
— Ты называешь торжеством справедливости то, что Джим, который так мечтал стать отцом, оторван от собственной плоти и крови?
— Он сам определил условия соглашения.
— Не могу в это поверить!
— Спроси его самого.
— Мне кажется, ни один мужчина, не говоря уже о Джиме, не отказался бы от возможности хотя б один-единственный раз увидеть собственное дитя.
— В данных обстоятельствах, — возразил Адам, — Джим избрал единственный разумный путь. Обстоятельства же вовсе не таковы, как ты их себе вообразила в соответствии с собственными сентиментальными иллюзиями. Никаких сантиментов. Эта женщина не испытывала к Джиму особых чувств, как, впрочем, и он к ней. Ребенок родился не в результате волнительной любви. Если он жив — но ни Хуанита, ни миссис Розарио не станут особенно спешить с извещением о его кончине, — он наполовину мексиканец, мать его — сумасшедшая…
— Прекрати! Я не желаю больше слышать об этом!
— Я должен показать тебе случившееся в действительном свете, дабы удержать тебя от чрезмерной сентиментальности и, возможно, от каких-нибудь неразумных поступков, о которых впоследствии пришлось бы сильно пожалеть.
— Неразумных?
Адам откинул назад капюшон ветровки, словно неожиданно потеплело:
— Насколько я знаю, ты наняла детектива, чтобы отыскать этого ребенка.
— Значит, ты знаешь о Пинате?
— Да.
— А Джим?
— Тоже.
— Ну и ладно. Мне все равно, — сказала она с подчеркнутым равнодушием. — Нет, правда, все равно. Наверное, пришла пора выложить на стол карты. Ты не прав только в одном. Я наняла Пинату совсем по другому поводу. С какой стати я буду кого-то нанимать, чтобы разыскивать ребенка, о существовании которого я даже не знала?
— Это не так. Тебе говорили.
— Я не могу вспомнить.
— Тем не менее тебе говорили.
— Прекрати повторять это таким голосом, будто забыть о чем-то — смертный грех. Хорошо, пусть мне говорили. Я забыла. Это не то, что женщина хочет помнить, когда речь идет о ее муже.
— Подсознательно ты все равно помнила, — возразил Адам. — Твой сон это подтверждает. Даты на могильном камне и на первом чеке миссис Розарио совпадают. В этот же день Хуанита уехала из города, а Джим, возможно, признался тебе во всем. Верно?
— Я не знаю, я ничего не знаю.
— Попробуй вспомнить. Где ты была в тот день?
— Я работала. В клинике.
— Что произошло после того, как ты окончила работу?
— Я поехала домой. Наверное…
— На чем?
— На своей машине. Впрочем, нет. — Она вглядывалась в воду так, будто там, где-то в глубине, таились ее воспоминания. — За мной заехал Джим. Он ждал меня в машине. Я вышла через служебный ход и пошла через всю автостоянку. Тут я и увидела, как из его машины выходит молодая женщина. Я не раз встречала ее — она была одной из наших пациенток, — но особого внимания не обращала. Я и тогда бы на нее не взглянула, если б она не беседовала с Джимом. К тому же бросалось в глаза, что она на последнем месяце беременности. Джим открыл мне дверцу машины…
— Кто эта девушка? — спросила Дэйзи.
— Ее зовут Хуанита Гарсиа.
— Надеюсь, место в палате ей уже готово.
— Я тоже на это надеюсь.
— У тебя что-то бледный вид, Джим. Ты здоров?
Он наклонился к ней и взял за руку с такой силой, что сразу же онемели пальцы.
— Послушай, Дэйзи. Я тебя люблю. Ты ведь всегда будешь об этом помнить? Я люблю тебя. Обещай, что будешь об этом помнить. Я сделаю все, что в моих силах, ты будешь счастлива.
— Что с тобой, Джим? Ты никогда так со мной не разговаривал. Можно подумать, ты собираешься умереть.
— Эта женщина… Ее ребенок… Я должен тебе сказать…
— Я ничего не хочу об этом слышать. — Она отвернулась и с привычной улыбкой посмотрела в окно машины, улыбкой, появлявшейся у нее с самого утра и исчезавшей лишь с вечерним умыванием. — Так рано стемнело. Как жаль, что за весь год не удается накопить достаточно дневного времени.
— Дэйзи, послушай. Ничто не изменится, никаких скандалов не будет. Она в ближайшее время уедет из города.
— В газете пишут, завтра в горах снова выпадет снег.
— Дэйзи, дай мне объяснить все по порядку.
— Горы выглядят намного привлекательнее в этих снежных шапочках.
Часть III
Незнакомец
17. Мне незачем жить. Но я прохожу сквозь череду дней,
закованный в собственное тело, я уже давно хочу
сбросить эту кожу, чтобы снова увидеть вас,
моих самых любимых, тебя и Аду
Они побывали уже в пяти барах, и Филдинг изрядно утомился от беспрерывного передвижения с места на место. Но Хуанита была настроена двигаться дальше. Она даже садилась на самый краешек табурета, словно ждала, что внутри у нее раздастся сигнал отправления и она помчится дальше.
Ту-ту-у-у-у…
— Ради всего святого, неужели ты не можешь остановиться? — взмолился Филдинг. Выпитое начинало сказываться. Правда, не на голове — разум его оставался по-прежнему острым и ясным, он был переполнен шутками и ценнейшими сведениями, а вот ноги подкачали. Они постарели, и им было трудно таскать его тело по многочисленным забегаловкам. Ноги жаждали покоя, в то время как ум усиленно трудился, обрушивая на Хуаниту, бармена, парня у стойки потоки обильной информации. Конечно, никто не подходил ему по уровню. Он должен был опускаться до них. Но они внимательно слушали и прекрасно понимали, что имеют дело с джентльменом старой школы.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Миллар - Кто-то в моей могиле, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


