Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
сигарету и закурил.

«Тридцать секунд».

Он глубоко затянулся и выдохнул дым. В лунном свете он казался синим.

«Двадцать секунд».

Он услышал шум двигателей прежде, чем увидел свет фар. Затем он подошел к топливному баку и поднес сигарету к тряпке. Она загорелась.

Он подошёл к водительской двери, залез в машину и нажал на тормоз. Мимо промчался один полицейский мотоцикл с мигалками синего и красного цветов, за ним — второй, а затем и первый внедорожник. Он отпустил тормоз, навалился на машину всем весом и резко тронулся с места.

Когда оно пришло в движение, он отступил назад.

Следующий внедорожник промчался мимо, слегка вильнув в последнюю секунду, чтобы избежать столкновения.

Третий внедорожник врезался в него, разбив фару и резко уйдя вправо, затем влево. Раздался оглушительный визг резины, когда водитель резко затормозил, после чего автомобиль съехал с дороги в кювет.

Четвертый внедорожник врезался в него лоб в лоб.

Лэнс находился в девяти метрах позади и почувствовал удар в воздухе. Звук удара был слышен за полмили. Машина взорвалась огромным огненным шаром, взметнувшимся в небо столбом высотой в пятьдесят футов. Лэнс поднял руку, чтобы защититься от жара.

Два задних мотоцикла резко затормозили, отчаянно пытаясь избежать взрыва. Водители сильно ударились о землю, их тела заскользили и покатились по асфальту, словно тряпичные куклы.

Лэнс выхватил пистолеты. Ни один из водителей мотоцикла не встал. Он повернулся к машине Суворова с разбитыми стёклами, из-под капота вырывалось пламя.

Подушки безопасности сработали, но уже сгорели в огне. Внутри к сиденьям были пристегнуты тела четырёх мужчин с кожей, чёрной и покрытой коркой, словно подгоревший шашлык.

Он поднял пистолет. Он собирался всадить по пуле в каждого из трупов, просто для верности, но топливный бак внедорожника загорелся, и всё взорвалось во втором огненном шаре, ещё большем, чем первый.

Впереди на дороге другие машины остановились и отчаянно пытались развернуться. Кто-то выстрелил. Лэнс пригнулся и подбежал к ближайшему полицейскому мотоциклу. Водитель был без сознания, возможно, мёртв. Двигатель работал.

Он сел на мотоцикл, завел мотор и помчался на север, в том направлении, откуда пришел конвой.

Он мчался по открытой сельскохозяйственной местности, направляясь прямиком к деревьям вдалеке. До рассвета оставалось мало времени, и ему нужно было найти как можно больше укрытий.

Он добрался до деревьев и свернул на восток, на плохо асфальтированную дорогу. Через милю она вышла из леса и оказалась на новых сельскохозяйственных землях. Это были бедные земли, в основном

Трава была покрыта травой и не обеспечивала никакого укрытия от наблюдения сверху. Зданий было мало, а те, мимо которых он проходил, представляли собой ржавые металлические хижины.

Он сбавил скорость, чтобы проехать мимо чего-то похожего на деревню, но, приблизившись, увидел, что это всего лишь скопление складских помещений. Он проехал дальше и свернул на юг, на другую дорогу, вымощенную бетонными плитами, уложенными на пятиярдовые отрезки.

Впереди был ещё один лесной массив, и, войдя в чащу, он увидел в небе на севере огни вертолёта. Скоро их должно было стать больше.

Он слез с мотоцикла и локтем разбил задний фонарь и ходовые огни.

Затем он выключил остальной свет и позвонил Лорел.

«Ты за мной следишь?»

«Да. Помнишь, я тебе рассказывал про казармы? Из них войска высылают».

«Я видел вертолет».

«Сейчас ещё семь вылетают. Скоро весь район будет перекрыт».

«Скажи мне, куда идти».

«Продолжайте ехать в том же направлении. В пяти милях к востоку находится город Сергиев. Вам придётся пересечь открытую местность, чтобы добраться туда, но вертолётов в этом направлении пока нет».

«А оттуда?»

«По трассе М8 вы сможете напрямую вернуться в город».

«Есть ли какие-нибудь препятствия?»

«Пока нет, но будут».

"Хорошо."

«И избавьтесь от телефона».

Он повесил трубку, выключил телефон и швырнул его в деревья. Затем, не включая фар, поехал на восток, пока не достиг опушки леса. Там он остановился и заглушил мотор. Вертолётов он не видел, но слышал их. Лунного света было достаточно, чтобы проехать мимо, но это также означало, что его можно было бы увидеть, если бы вертолёт приблизился достаточно близко.

Он в последний раз взглянул на небо, завёл мотор и помчался. Он быстро поехал на восток, навстречу рассвету. На развилке он свернул левее.

Он дошёл до небольшой реки и держался её южного берега. На другом берегу проходили железнодорожные пути.

Вскоре он увидел огни города. Справа от него стояли дома, обращённые к реке, их двери выходили прямо на дорогу. Он ехал дальше, пока не увидел большой кирпичный склад. За ним находилась небольшая парковка с несколькими припаркованными машинами. Он въехал на стоянку и спрятал мотоцикл под навесом.

На другом конце двора стоял старый потрёпанный пикап. Он проверил дверь. Она была не заперта. Ему потребовалась минута, чтобы завести двигатель, затем он завёл его и послушал. Звук был нормальный. Бензобак показывал чуть больше четверти.

Он выехал со стоянки и проехал через деревню, соблюдая скоростной режим. Он выехал на шоссе М8 и выехал на южные полосы движения.

Шоссе было новее того, по которому он ехал на север, и движение было немного более интенсивным. Солнце начало освещать небо. Скоро он влился бы в поток пригородных поездов.

Он всматривался в небо в поисках вертолётов, но не увидел ни одного. Он поехал дальше, затем открыл окно и позволил прохладному воздуху обдуть лицо. Он закурил сигарету. Он только начал дышать спокойно, как увидел впереди мигающие синие огни полицейского блокпоста.

OceanofPDF.com

95

Приближаясь к контрольно-пропускному пункту, Лэнс засунул оружие под сиденье.

По обе стороны от полосы движения с более медленным движением стояли две полицейские машины с мигалками. Судя по всему, это были всего лишь двое полицейских.

Ближайший стоял у машины, размахивая фонариком. Лэнс притормозил и открыл окно. Первый полицейский помахал ему рукой, продолжая размахивать фонариком. Второй полицейский велел ему остановиться. Он подошёл к окну и посветил фонариком в лицо Лэнсу.

«Откуда?» — спросил он.

«Сергиев».

«Направляетесь в город?»

«Выставка в Видном», — сказал Лэнс.

«Какая профессия?»

«Сварка».

Офицер кивнул. Он заглянул в кузов грузовика. Лэнс уже заметил там баллон с промышленным газом. Казалось, он собирался пропустить Лэнса, но потом сказал: «Права и регистрация».

Машина позади остановилась, и другой полицейский разговаривал с водителем.

Лэнс засунул руку в карман куртки и достал удостоверение личности, которое он взял из почтового ящика Рота в Москве. Там были российский паспорт и водительские права на человека примерно того же возраста, что и Лэнс, и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)