Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
всё это закончится. Он знал, куда ведёт эта дорога. Лицо Алоны промелькнуло в его памяти. Когда он представил её, она уже была мертва.

«Суворов», — тихо сказал он.

"Что это такое?"

«Спящий, Лорел. Его зовут Андрей Суворов».

OceanofPDF.com

91

Лэнс сидел один в мрачном баре в Капотне. Было уже поздно, и компания мужчин за барной стойкой уже некоторое время напивалась всё сильнее. Лэнс сидел за столиком в углу, занимался своими делами, пил чёрный кофе и курил сигареты. Никто не обращал на него внимания, пока один из мужчин за стойкой не подошел к нему и не опрокинул стопку на стол.

«Пей», — проревел он.

Лэнс поднял на него взгляд. На нём был утеплённый синий комбинезон соседней ТЭЦ-22 и меховая шапка-ушанка.

«Нет, спасибо», — сказал Лэнс.

Он знал, как сойти за местного в этой части города. Он практиковал акцент. Это был полезный навык. ГРУ очень пристально следило за центром Москвы, но здесь, на окраине, если удавалось вписаться, можно было остаться незамеченным.

Мужчина не вставал из-за стола. Он обиделся на отказ Лэнса пить и оглянулся на друзей, чтобы убедиться, что они всё ещё смотрят. Их было шестеро, все в одинаковых комбинезонах, одинаковых шапках на головах, с поднятыми ушами, и все они смотрели.

Лэнс устал. Он не искал неприятностей, да и вообще ничего. Дверь напротив открылась, впустив порыв ледяного ветра. Вошли четыре женщины, разодетые с иголочки: каблуки, юбки, серьги, помада. Это не к добру. Теперь точно будут проблемы. Мужчина осмелеет. Он будет выпендриваться. Он затеет драку.

Женщины нашли свободный столик, а мужчина подошёл к друзьям и взял бутылку водки из бара. Он вернулся к столику Лэнса и грохнул бутылкой по столу.

«Я сказал, пей».

Теперь все в баре смотрели на него — женщины, бармен, друзья мужчины, другие разбросанные посетители. Лэнс не шевелился. Он не отрывал взгляда от чашки кофе перед собой.

Мужчина схватил бутылку и попытался засунуть ее в рот Лэнсу.

«Пей!» — прогремел он. «Пей!»

Лэнс схватил его за запястье. Водка залила всю его одежду. Он оглядел бар. Люди отворачивались. Бармен сделал вид, что не заметил.

Друзья мужчины наслаждались этим, строили глазки женщинам, проверяя, впечатлены ли они.

«Кто пьет кофе в баре?» — объявил мужчина всему бару.

«Кто, черт возьми, пьет кофе в баре?»

Он схватил чашку Лэнса со стола и разбил ее об пол.

Лэнс медленно поднялся на ноги. Он окинул взглядом мужчину, окинул взглядом шестерых его друзей. Они были крупными парнями, и их синие комбинезоны были на толстой подкладке.

«Итак, почему ты пошёл и сделал это?» — спросил Лэнс.

Мужчина шагнул к нему. Их лица были всего в нескольких дюймах друг от друга. Он сказал: «Копы пьют кофе в барах. Вот кто».

Лэнс встретился с ним взглядом, хотел закончить разговор прямо сейчас, но вместо этого повернулся к ребятам за барной стойкой. «Если он пострадает, — сказал он, — это будет ваша вина».

«Что за херню ты сказал?» — сказал мужчина, надвигаясь на него.

Лэнс оттолкнул его.

Подошёл ещё один парень. Он курил сигарету и, зажав окурок между большим и указательным пальцами, швырнул его в Лэнса. Окурок ударился о его плечо, рассыпав пепел по его куртке.

Лэнс старательно смахнул пепел. Подошёл ещё один мужчина.

Теперь их трое. Это были те люди, подумал Лэнс, которых США

Правительство потратило триллионы долларов на защиту от них. В заляпанных маслом комбинезонах, с автомобильными платежами и ноющими спинами, с мозолистыми руками и бутылочным местным пивом они ничем не отличались от мужчин в тысячах городов у себя на родине. Они приходили на работу, отмечались в кассе, обналичивали чеки, оплачивали счета.

На их спинах и была построена Россия.

И Америка.

Он не завидовал им, когда они немного выдыхались. Если бы они хотели драки, он бы её устроил. Они были пьяны. Они неторопливы.

Их движения были столь же динамичны, как движения грузового судна, входящего в порт.

Никто серьезно не пострадает.

Они приблизились.

Лэнс снял куртку и повесил ее на спинку стула.

«Может, он ищет парня», — сказал один из мужчин. Раздался смех.

Лэнс собирался спросить, не предложение ли это, когда телефон завибрировал. Это был один из одноразовых телефонов Рота. Он забрал его вместе с удостоверениями личности, двумя пистолетами и наличными из сейфа после того, как вышел из отеля Суворова. Звонил только Рот.

Он поднял палец, как бы говоря мужчинам подождать секунду, затем вытащил телефон из кармана и ответил.

«Леви, можно я тебе перезвоню? Я как раз собирался кое-что обсудить».

Мужчины смущённо переглянулись, не зная, как реагировать на это прерывание. Лэнс выглядел как парень, способный постоять за себя в драке, и это, в сочетании с внезапным переходом на английский, отталкивало их.

Они посмотрели друг на друга.

«Я хочу, чтобы ты пошел за Суворовым», — сказал Рот.

Лэнс виновато посмотрел на мужчин, словно говоря, что он всего лишь на секунду, но они уже начали отступать. Он прикрыл трубку рукой и сказал: «Подождите, ребята. Я сейчас к вам подойду». А затем, обращаясь к Роту, добавил: «Знаешь, я недавно держал Суворова за яйца. Это был бы идеальный момент, чтобы его убрать».

«Я знаю», сказал Рот.

«Но ты заставил меня отпустить его».

«Мне нужно было с ним поговорить».

«О, я уверен, что так и было».

"Что это значит?"

«Ты знаешь, что это значит».

«Мне нужно было, чтобы он сказал мне, где находится Наташа Газинская».

«Чушь собачья. Лорел дал тебе Наташу Газинскую. А не Суворова».

Рот помедлил, а затем сказал: «Он угрожал кому-то из моих близких».

Лэнс уже это знал. Суворов ему об этом рассказал. Лэнс не знал, о чём ещё они говорили.

«Когда ты нападаешь на Суворова, — сказал Рот, — кто-то нападает на моего друга».

«Алона, да? Жена Тенета?»

"Это верно."

«И вы готовы пойти на такой риск?»

Рот помедлил, прежде чем сказать: «Да, это так».

«Если с ней что-нибудь случится, Рот».

«Я обеспечу ей защиту».

«Я знаю, что такое сожаление».

Рот снова помолчал, а затем сказал: «Я знаю, что ты это делаешь, Лэнс».

Мужчины в комбинезонах вернулись к бару, делая вид, что ничего не произошло. Лэнс привлёк внимание бармена. «Бутылку водки», — сказал он. «И семь, нет, восемь стаканов». Затем он обратился к Роту: «У нас есть место для «Суворова»?»

«Лорел отслеживает его по спутнику. Похоже, он направляется в старую советскую дыру к

Перейти на страницу:
Комментарии (0)