Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
в порядке».

сказал он. «Теперь всё в порядке».

OceanofPDF.com

88

Рот провёл Наташу по лестнице, через бар и к ожидавшей её машине. Люди в пабе не знали, что и думать, а он ничего не объяснил.

Он посадил ее на заднее сиденье и сел рядом с ней.

«С тобой всё будет хорошо, Наташа. Всё будет хорошо».

Она промолчала. Он видел, что она в шоке. Он снял пальто и накинул его на неё.

«Довези нас до посольства», — сказал он водителю, а затем позвонил Лорел. «Она у меня».

"Слава Богу."

«Мы едем в посольство. Я хочу, чтобы медицинская бригада прибыла туда как можно скорее».

«Ада Хадсон обратилась в частную клинику к доктору Блэквеллу. Её порекомендовал врач из Бостона».

«Нет. Я хочу, чтобы этим занялись наши люди. По крайней мере, пока не получим чип».

Он слышал, как Лорел печатает на клавиатуре. «48-е истребительное крыло находится на базе ВВС Лейкенхит», — сказала она. «У них есть полное медицинское обслуживание. Мы могли бы отправить её туда».

«Пусть они приедут в посольство, — сказал Рот. — Передайте им, чтобы принесли всё необходимое для проведения операции».

Он повесил трубку, и вскоре машина уже проезжала через контрольно-пропускной пункт посольства. Водителя направили на охраняемую погрузочную площадку, где их ждали четверо морских пехотинцев и начальник резидентуры. Морпехи поместили Наташу

на носилках, что лишь усилило её замешательство. Рот держался за неё, держа за руку, пока они шли по коридору к лифтам.

Когда лифт поднялся на шестой этаж, начальник станции сказал: «Британский врач идет».

«Блэквелл?»

"Да."

«Я никогда об этом не просил».

Лорел послала за ней. Она сказала, что ребёнку понадобится знакомое лицо.

«Они едва познакомились», — сказал Рот, но, глядя на ребенка, он мог сказать, что это, вероятно, было правильное решение.

Лифт прибыл, и Наташу доставили прямо в конференц-зал. Когда морские пехотинцы покинули комнату, Рот помог Наташе слезть с носилок и переместиться на небольшой диван.

«Я принесу воды», — сказал начальник станции, оставляя их двоих наедине в комнате.

Рот посмотрел на неё. Он не был уверен, понимает ли она, что происходит.

Сквозь стеклянную стену конференц-зала они могли видеть людей, спешащих по своим делам.

Когда начальник станции вернулся, он забыл про воду, но с ним был Блэквелл.

«Доктор», сказал Рот, поднимаясь на ноги, «спасибо, что вы пришли так быстро».

Врач взглянул на Наташу, затем наклонился, чтобы оказаться на уровне ее глаз.

«Наташа. Ты в порядке? Помнишь меня?»

Наташа не реагировала. Доктор повернулся к Роту: «Они только что сказали, что её похитили?»

Рот кивнул, взглянув на ребенка.

«Где полиция? Власти? Вы же не в какой-то зоне боевых действий, где царит беззаконие».

Рот взял ее за руку и вывел из конференц-зала.

«Доктор, — сказал он, — уверяю вас, мы не действуем противозаконно».

«Ну, по-моему, так оно и есть».

«У нас свой собственный способ делать вещи».

Она покачала головой. Она была расстроена. Он это видел. Ему было бы легче, если бы её не было рядом, но он видел, что ребёнок в ней нуждается. У ЦРУ просто не было возможности дать ей то, что ей было нужно.

«Я не должен был оказаться в этой ситуации», — сказал Блэквелл.

«Вы правы, — сказал Рот. — Поверьте, я понимаю ваши опасения…»

«Мне нужно знать, что этот ребёнок в безопасности. Мне нужно знать, что решения, принимаемые за неё, отвечают её интересам. Мне нужна правовая база, регулирующая защиту детей…»

«Доктор, — сказал Рот, — это особая ситуация. Она сложная».

«Я понимаю, но…»

«Возвращаясь из вашей клиники, агент, сопровождавший Наташу…»

«Ада Хадсон?»

«Да, Ада Хадсон. Доктор, мне жаль, что приходится вам это говорить…»

«Скажи мне что?»

«Ада Хадсон умерла».

Лицо доктора побледнело. «Умер?»

"Мне жаль."

«Я был у нее... несколько часов назад».

«Русские…»

Блэквелл подняла руку. «Не говори мне», — сказала она.

«Видите ли», сказал он, «когда я говорю, что это особое стечение обстоятельств…»

«Ребёнку нужна консультация психолога», — сказал Блэквелл, перебивая его. «Ей нужно с кем-то поговорить, немедленно».

«Я думаю, знакомое лицо пойдет ей на пользу».

Она кивнула. Рот видел в ней компетентного профессионала, привыкшего контролировать ситуацию, но сейчас она была похожа на оленя, попавшего в свет фар.

«Юридическая ситуация будет официально оформлена», — сказал он. «Уверяю вас».

«Мне очень скоро понадобятся документы».

Он кивнул. «Мой офис уже ведёт переговоры с Министерством внутренних дел. Соглашение будет достигнуто».

«Соглашение, которое пыталась заключить Ада Хадсон?»

«Да», — сказал Рот. «Это будет большая честь. Даю слово».

Она сделала несколько глубоких вдохов, успокаиваясь.

«Могу ли я вам что-нибудь принести? Воду?»

«Присутствовала ли Наташа, когда…»

«Когда Аду застрелили?» — спросил Рот. «Да, застрелили».

«И у вас есть своя бригада, которая приедет и извлечет чип?»

«Они в воздухе, — сказал Рот. — Будут здесь через несколько минут».

Блэквелл кивнул. «Хорошо», — сказала она. «Я поговорю с Наташей.

Попытайтесь понять её душевное состояние. Есть риск необратимых психологических…

«Спасибо», — сказал Рот.

Блэквелл вернулся в конференц-зал, а Рот закрыл дверь.

Он подошел к столу администратора и тяжело на него оперся.

«С вами все в порядке, сэр?»

«Можете принести мне кофе?» — спросил он.

Администратор ушёл и вернулся со стаканом воды и кофе. Он отнёс кофе к столику у лифта и с головой погрузился в него. События дня давали о себе знать.

Он пил кофе, наблюдая за Блэквеллом и Наташей через стеклянную дверь конференц-зала. Вскоре прибыла медицинская бригада из Лейкенхита. Он провёл их в конференц-зал, и Блэквелл вернулся.

«Как она?» — спросил Рот.

«Как и следовало ожидать».

«С ней все будет в порядке?»

«Вам нужно поместить её в стабильную среду, — сказал Блэквелл. — Не в посольство. Не в конспиративную квартиру ЦРУ».

«Ничего нормального», — сказал Рот.

«Да, что-то нормальное».

Он пригласил Блэквелл подождать с ним, пока идёт операция, но она не захотела оставаться. Он проводил её до лифта, а затем вернулся к администратору за ещё кофе. Вскоре к нему подошёл медик в хирургическом халате и снял одноразовые хирургические перчатки.

Рот заметил на них кровь.

За медиком следовала медсестра, несущая небольшое металлическое хирургическое блюдо.

«Ты понял?» — спросил Рот.

Медсестра передала ему миску. Внутри оказался маленький кубик, размером примерно с набор игральных костей. Он был очищен от крови.

«Что это?» — сказал он.

«Похоже, это пачка карт SDUC, сэр. Они пока не поступили в продажу, но получить к ним

Перейти на страницу:
Комментарии (0)