Филлис Уитни - Перо на Луне
— Давай уйдем, — попросила я Джоэла.
— Конечно, — ответил он и оглянулся в поисках официантки.
Но Элис уже вышла из-за столика и подошла к нам. Она поздоровалась с Джоэлом и потом повернулась ко мне.
— Привет, Дженни. Правда, здесь все очень вкусное? — Она с интересом глянула на оставшиеся у нас пирожные.
Я протянула ей тарелку, и она выбрала себе два с глазурью.
— Мне очень понравилось, как ты читала миссис Ариес, — сказала я ей. — Где ты научилась так хорошо читать вслух?
Элис неопределенно пожала плечами.
— Я не знаю.
— Кто-то тебе читал? Пиони? Фарли?
Она покачала головой, словно удивляясь своим же словам.
— Нет, это я читала Пиони, а не она мне. Наверное, так я и научилась. А прабабушке понравилась эта книга. Она слушала с открытыми глазами.
Итак, теперь миссис Ариес уже не Коринтея и не старая леди. Ее приняли в той роли, которую она себе заявила.
— Ты знаешь, может, она тебе и не прабабушка, — тихо сказал Джоэл.
Элис широко раскрыла глаза.
— Что вы имеете в виду? Все говорят, что она моя прабабушка!
— Не все, — ответил Джоэл. — Я не считаю, и моя мама тоже. И Дженни так не думает.
— Но кто же я тогда? Кто был моим отцом, если не Эдвард Ариес?
Я обняла ее за плечи.
— Элис, не надо волноваться. Я уверена, что в конце концов все уляжется. Просто подожди немного, и все прояснится.
Я сердито посмотрела на Джоэла, чувствуя, что он зашел слишком далеко и слишком скоро.
Кирк пошел вслед за Элис, а дядя Тим остался на месте, читая, что написал для него Кирк в желтом блокноте.
Дойдя до нашего столика, Кирк положил руки Элис на плечи, однако все его внимание было приковано к Джоэлу.
— Здравствуй, Джоэл Радбурн, — произнес он.
Такая фамильярность со стороны простого шофера, видимо, потрясла Джоэла, и он с удивлением поднял глаза на Кирка. Воздух наполнился каким-то особым значением, которое я не могла понять.
— Господи Боже! — вырвалось у Джоэла.
— Точно, — согласился Кирк. — И ящик Пандоры, да?
Он развернул Элис к их столику, отсалютовал Джоэлу и ушел вместе с девочкой. На меня он даже не посмотрел.
— В чем дело? — воскликнула я. — Джоэл, объясни мне!
К нам подошла официантка, она принесла счет, и Джоэл ответил:
— Пойдем, Дженни, я отвезу тебя домой. Я на улице все объясню.
Проходя по залу, я снова глянула в сторону Кирка и обнаружила, что он наблюдает за нами со странно грустным выражением, которое я раньше уже замечала — и это еще сильнее меня встревожило. Я не могла понять, что произошло, и едва мы вышли из отеля, я повторила свою просьбу Джоэлу.
— Мы возьмем такси, — сказал он. — Моя машина осталась у дома, а брать машину матери я не хочу. Я все объясню по дороге.
Дождь уже немного стих. Мы сели в такси, и Джоэл спросил меня:
— Что ты знаешь о Кирке Маккее?
— Только, что он предположительно был другом Эдварда Ариеса и что твоя мать ему почему-то не доверяет.
— Сейчас она уже наверняка знает, почему, — ответил Джоэл. — Я не узнавал его, пока не присмотрелся вблизи — и без этих темных очков. Я за всю жизнь видел только одного человека с такими странными глазами цвета морской волны. Кирк никакой не друг Эдварда Ариеса. Он и есть Эдвард Ариес собственной персоной.
14
На некоторое время я буквально лишилась дара речи. Мы проехали мимо Парламента, освещенного, несмотря на ранний вечер, "сказочной" подсветкой. За окнами такси стремительно проносились расплывающиеся пейзажи.
— Он прав, — спокойно произнес Джоэл. — Действительно, это ящик Пандоры.
Я подумала о грядущих осложнениях. Кирк — он для меня не Эдвард — внук Коринтеи Ариес. И настоящий муж Пиони, а Фарли не муж ей вообще. Неудивительно, что она пришла в отчаяние.
— Сомневаюсь, что Фарли об этом знает, — сказала я. — Он почти не встречался с Кирком, а тот, наверное, специально держался от него подальше. И Фарли теперь остается за скобками.
— Верно. Хотя если он до сих пор не знает, сомневаюсь, что Пиони ему расскажет.
— Но почему Кирк ничего не рассказал своей бабушке? Почему сразу не пошел к ней?
— Спроси об этом у него самого.
Я не хотела ничего у него спрашивать. Он надул меня, как и остальных. И, наверное, считает Элис своей дочерью. Он все время проявлял к ней повышенный интерес.
— И еще есть Элберт Диллоу, тесть Кирка, — продолжала я перечислять проблемы. — Неудивительно, что Диллоу принял его на работу и сохранил тайну. Но многого я все равно не могу понять.
— Тогда лучше и не пытайся, — сказал Джоэл. Он накрыл ладонью мои стиснутые руки, и я немного расслабилась. — Перестань так волноваться, Дженни. Ничего не поделаешь, придется подождать, пока миссис Ариес не поправится. Нужно время, чтобы все утряслось и нашелся выход — каким бы он ни был.
— А если она умрет? Если она умрет, так и не узнав, что ее внук жив?
— Мы ничего не можем сделать. Ей нельзя этого сейчас говорить.
Если она умрет, не успев узнать про внука, то ее старое завещание останется в силе и все состояние отойдет Джоэлу — как того и хотела Лита. А если миссис Ариес поймет, что ее внук вернулся, это может все изменить.
— Самое ужасное, что перспективы забрать Элис становятся все призрачнее, — печально сказала я. — Фарли-то, наверное, можно остановить, но если Кирк решит потребовать ее себе…
— Не надо так сильно забегать вперед, — Его рука сжала мою. — У мамы есть план, как заставить Пиони признаться. Если она откроет правду о рождении Элис, все остальное будет просто. Только помни: есть люди, которые не хотят, чтобы правда вышла наружу. Так что будь осторожна. Может быть, тебе даже стоит на какое-то время уехать из дома. Ты можешь пожить у моей матери в Ок-Бей.
— Не думаю, что смогу так поступить, — ответила я. — Я должна остаться.
Такси свернуло на подъездную дорожку Радбурн-Хауса. Мы вышли из машины и поднялись по ступенькам, но к нам никто не вышел. Странно. На улице уже начало темнеть, а свет в холле не горит. Только из библиотеки в глубине дома пробивается какой-то источник света.
— Я пойду взгляну на Коринтею, — сказал Джоэл. — И потом оставлю ее с Крамптон. После этого мне надо будет вернуться в отель и рассказать матери, что произошло.
Он включил свет в холле, и мы вошли в дом, однако Диллоу к нам не вышел. Как не вышли ни Пиони, ни Фарли. В столовой был накрыт стол на четверых, что подразумевало и меня тоже, но за ним никого не было. В доме было неестественно пусто.
Мы с Джоэлом зашли к миссис Ариес; она спала, пришлепывая губами на выдохе. Но в комнате все равно ощущалась пустота. Рядом с больной не было Крамптон, что само по себе было необычным.
— Пойду, поищу кого-нибудь из домочадцев, — сказал Джоэл. — Ты не побудешь с Коринтеей до моего возвращения?
Я села около постели больной.
— Только не забудь про меня. Я ужасно устала за сегодняшний день.
Он ответил добрым, понимающим взглядом.
— Знаю. Я не забуду.
Я услышала, как он зовет в холле Диллоу и Крамптон, но никто ему не ответил.
Тишину комнаты нарушало только дыхание миссис Ариес. Я встала и подошла к стеклянной балконной двери, закрытой портьерами. Я раскрыла занавески и выглянула наружу — зеленая листва внизу еле виднелась в исчезающем вечернем свете. В садовом домике было темно, значит Кирк-Эдвард еще не вернулся с чаепития в "Императрице". Еще одна строчка в моем перечне грядущих проблем — дядя Тим действительно связан с Кирком. И, как я теперь подозревала, Тим все это время знал его тайну и с удовольствием ее хранил.
Я не представляла, что со всем этим делать.
Через несколько минут вернулся Джоэл.
— Я только что говорил с кухаркой. Грейс сердится, поскольку Пиони и Фарли решили поужинать в городе, а она уже приготовила домашний ужин. Я сказал ей, что вы с Элис вряд ли захотите есть, я прав?
— Если мы потом проголодаемся, я что-нибудь сама сооружу, — сказала я. — Ты можешь передать Грейс, чтобы она ехала домой. Но что насчет Диллоу и Крамптон? Где они?
— Грейс не знает. Ей показалось странным, что Крамптон куда-то ушла, не сказав ни слова. Они с Диллоу обычно ужинают рано. Диллоу приходил, но, как она сказала, он вел себя очень странно, как ненормальный. Словно его что-то до смерти перепугало. Он почти ничего не съел и сразу ушел по своим делам. Я уже сказал Грейс возвращаться домой. Я объяснил, что попрошу тебя остаться с Коринтеей, пока кто-нибудь не появится. Я вернусь, как только поговорю с мамой. Я уверен, все нормально, и скоро всему найдется объяснение. Ты с ней побудешь?
— Конечно, побуду, — ответила я.
Он поблагодарил меня и ушел, но вид у него все равно был обеспокоенный. Сидеть у постели больной без дела было выше моих сил. Может, стоит пока написать родителям? Я села за стол и включила лампу. В ящиках для корреспонденции нашлась бумага для писем, и я вытащила себе бледно-желтый листок с шапкой "Радбурн-Хаус". Взяла из держателя ручку и взялась за письмо. Я написала, что произошло слишком много событий, чтобы писать подробно. Поэтому я решила описать Викторию вообще и Радбурн-Хаус в частности, чтобы дать родителям хоть какое-то представление. О дяде Тиме я написала довольно подробно, я знала, что они поймут и посочувствуют. И еще мне необходимо было им сообщить, что я верю: Элис — это Дебби, они ведь так хотели это услышать. Но я так же написала, что существуют осложнения, о которых я не могу сообщить в письме.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филлис Уитни - Перо на Луне, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


