Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
и спросил: «Как думаешь, сколько ты ещё проедешь?»

"Я не уверен."

«У нас уже четырнадцать часов. Если вы собираетесь задержаться надолго, это отличное место для пересменки».

«Хорошо», — сказала Ада. Она подвела Наташу к входу в клинику, к большой деревянной двери, выкрашенной в глянцевый чёрный цвет. Раздался звонок, и…

Под ней была небольшая табличка с надписью: «По предварительной записи».

Она нажала кнопку звонка.

Дверь открыла молодая женщина в белом костюме, напоминающем, но не совсем идентичном униформе медсестры.

«Мисс Хадсон?» — спросила она.

Ада кивнула, и женщина уступила им место.

Если внешний вид здания напоминал об элегантности эдвардианской эпохи, то интерьер больше напоминал гламурный клуб. С потолка свисали ультрасовременные хрустальные осколки, а перед элегантным столом администратора стояла минималистичная белая мебель.

«Если вы хотите присесть, — сказала женщина, — доктор сейчас к вам подойдет».

Они сели, и Ада положила руку Наташе на спину. Девочка оглядела клинику, широко раскрыв глаза от предвкушения. Она была не новичок в врачебных кабинетах, и Ада объяснила ей, чего ожидать, но ей всё равно было страшно.

Через несколько минут появилась медсестра в настоящей форме и попросила их пройти с ней. Они последовали за ней по коридору с плюшевыми изумрудно-зелёными коврами и поднялись по широкой лестнице, которая раздваивалась на каждом этаже. На третьем этаже была ещё одна зона ожидания, и они снова сели.

«Могу ли я вам что-нибудь принести, пока вы ждете?» — спросила медсестра.

«Воды», — сказала Ада.

В другом конце комнаты находилось большое окно. За окружающими крышами возвышался огромный шпиль башни BT Tower.

Медсестра принесла им на подносе две бутылки воды, стаканы и лёд. Через несколько минут появилась женщина в дорогом сером костюме и туфлях на каблуках от Valentino. Ей было лет пятьдесят пять, и когда она протянула Аде руку, та заметила на её запястье часы Cartier.

«Меня зовут доктор Джулиенн Блэквелл», — сказала женщина. «Вы, должно быть, Ада и Наташа».

«Так и есть», — сказала Ада.

«Наташа, — сказал доктор, — вы понимаете меня, когда я говорю по-английски?»

Наташа посмотрела на Аду, затем снова на доктора.

«Она немного говорит по-английски, не так ли, Наташа?»

«Да», — робко сказала Наташа.

«Что ж», — сказала Жюльен, — «мои коллеги в Бостоне проинформировали меня о вашем состоянии, и я могу сказать, что я очень рада помочь вам любым возможным способом».

Наташа кивнула.

Блэквелл подошел к стойке регистрации и забрал некоторые документы.

«Теперь, — сказала она, — я так понимаю, тебе девять лет, Наташа».

«Да», — тихо сказала Наташа.

«А что касается законного опекуна», — сказал Блэквелл, снова поворачиваясь к Аде.

«У меня есть кое-какие документы из кабинета директора», — сказала Ада.

Блэквелл взял у Ады документы и просмотрел их. «Здесь сказано, что вы уполномочены действовать от имени правительства Соединённых Штатов в этом вопросе», — сказал Блэквелл.

«Да», — сказала Ада.

«Понятно», сказал Блэквелл.

«Мы просто хотим, чтобы вы провели ей осмотр», — сказала Ада. «Чтобы врачи в Бостоне были готовы».

«Доктор Ханнсон сказал мне, что ему нужно», — сказала Блэквелл. «Мы готовы провести оценку и взять образцы». Она помолчала. «Просто…»

«Да?» — сказала Ада.

«Возможно, мы пройдём ко мне в кабинет», — предложила Блэквелл. Она повернулась к медсестре и попросила её подождать с Наташей, а затем повела Аду по коридору в свой кабинет. «Мисс Хадсон», — сказала она, закрыв за собой дверь, — «мне нужно немного больше информации о том, почему этого ребёнка, который, как я понимаю, является гражданином России, доставили в мой кабинет по распоряжению иностранного правительства».

«Да», — сказала Ада. «Я не была уверена, что Ханнсон вам все рассказал».

«Он не сказал мне, что Наташу привезут без законного опекуна».

«Ее родители умерли».

«И тогда законная власть вернется к ее собственному правительству, не так ли?»

«Вы говорите о правительстве, которое пытается ее убить», — сказала Ада.

«Как бы то ни было…»

«Послушай, — сказала Ада, перебивая её, — если ты хочешь, чтобы я пошла в российское посольство и получила какую-то бумагу, предоставляющую мне опекунство, этого не произойдёт. Русские пытаются её убить. Тебе нужно решить,

независимо от того, готовы ли вы, учитывая этот факт, предоставить ей необходимое лечение».

Блэквелл задумался на мгновение, а затем спросил: «Оба ее родителя мертвы?»

Её отец погиб, пытаясь перейти на нашу сторону. Перед смертью я дал ему слово, что Наташа получит необходимое лечение.

«И нет никаких шансов на вмешательство британского правительства? Если то, что вы говорите, правда, она наверняка имеет право на какую-то защиту».

«Не в те сроки, которые нам нужны, — сказала Ада, — и не с той степенью осмотрительности, которая нам нужна. Если я обращусь к вашему правительству, они возьмут на себя дело Наташи, и я не смогу её защитить».

Блэквелл внимательно выслушал каждое слово, а затем сказал: «Мисс Хадсон, могу ли я быть откровенным?»

«Конечно», — сказала Ада.

«Это вызывает вопросы. С юридической и этической точки зрения это сложно».

«Нет», — сказала Ада. «Всё не сложно. Всё предельно ясно. Российское правительство хочет смерти этого ребёнка. Они хотят использовать её смерть, чтобы послать сигнал всем остальным в России, кто подумывает о побеге».

Наташе нужна наша помощь, и если мы с тобой не позаботимся об этом прямо здесь и сейчас, я могу обещать, что никто другой этого не сделает. Моё правительство, ваше правительство, они считают этого ребёнка обузой, и если они смогут отказаться от неё, они это сделают. Поверьте мне.

«Наверняка есть официальные каналы…»

«Есть», — сказала Ада, — «но они не будут использованы. Никто в Госдепартаменте, в аппарате директора ЦРУ или в британском МВД не хочет, чтобы этот файл лежал у них на столе. Либо мы сделаем это сейчас, ты и я, либо этого не произойдёт вообще».

Блэквелл замолчала. Ада уже начала терять в ней надежду, когда вздохнула и сказала: «Ладно».

«Ты это сделаешь?»

«Впустите ее».

«Конечно», — сказала Ада.

«В одиночку», — добавил Блэквелл.

Ада посмотрела на нее.

«Если я собираюсь ее лечить, то сначала я хочу поговорить с ней наедине».

Ада вернулась в зал ожидания и взяла Наташу за руку. «Я отведу тебя к врачу, хорошо?»

Наташа пошла вместе с ней, и когда они подошли к двери, Ада сказала:

«Я буду сейчас снаружи».

Наташа кивнула и пошла в кабинет одна.

Ада ждала, затаив дыхание, нервно ёрзая, и это длилось, как

Перейти на страницу:
Комментарии (0)