Седьмой пациент - Микито Тинэн
Она.
– Манами! – заорал Сюго во весь голос. На него оборачивались, но ему было все равно.
Она замерла на мгновение, затем снова двинулась вперед – неспешно, словно ожидая, что Сюго бросится за ней.
И он бросился.
Почти. Но, занеся уже ногу, в следующее мгновение аккуратно опустил ее обратно – и остался стоять, молча наблюдая, как стройная фигурка исчезает в людском океане.
Пронизывающий ночной ветер, казалось, не оставлял ни в теле, ни в душе ни крупицы тепла.
Его порыв пронес мимо дуновение знакомого розового аромата.
Сноски
1
Комаэ – маленький городок, входящий в состав префектуры Токио; часть так называемого Западного Токио, совокупности спальных районов Центрального Токио.
2
Сэнсэй – уважительное обращение к значительно старшему или ученому человеку – профессору, врачу и пр. – в Японии.
3
Сан – нейтральное вежливое обращение, в том числе к малознакомым людям, в Японии.
4
Тёфу – город, входящий в состав префектуры Токио, часть Западного Токио; граничит с Комаэ и крупнее него.
5
Уважительной формой в Японии является обращение по фамилии с соответствующим ситуации суффиксом.
6
По имени в Японии обращаются преимущественно к детям, близким людям и друзьям, а также супругам.
7
Синдзюку – специальный район префектуры Токио, часть Центрального Токио – исторической территории города Токио.
8
Тян – уменьшительно-ласкательное обращение в Японии, использующееся старшими по отношению к младшим или между близкими друзьями.
9
Икэбукуро – деловой центр специального района Тосима в Центральном Токио. Кавасаки – город, входящий в состав префектуры Канагава, важный транспортный узел страны.
10
Нэрима – специальный район префектуры Токио, часть Центрального Токио.
11
Сэмпай – неформальное обращение к старшему коллеге в Японии.


