`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Джеффери Фарнол - Тайна Лоринг-Чейза

Джеффери Фарнол - Тайна Лоринг-Чейза

1 ... 40 41 42 43 44 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

[13] Окончание латинской крылатой фразы "Здоровый дух - в здоровом теле".

- Вашими заботами!

- Лучше сказать, моим средством от мозолей. А в остальном как ваше самочувствие - желудок, например, не беспокоит?

- Еще как! Он давно пуст! - засмеялся Дэвид.

- Ну, этот недуг легко излечим. Спускайтесь, позавтракаем вместе, я с удовольствием вас попотчую.

- Нет, нет, спасибо, - начал отнекиваться Дэвид.

- Да, и никаких отговорок! - пресек его возражения Пибоди. - Э-гей, Том! Томас, выгляни на минутку! - позвал он.

Из маленького оконца высунулась круглая голова хозяина.

- Да, мастер Пибоди?

- Накрывай завтрак, Том! Яичницу с беконом, и побольше, мы проголодались.

- Увольте, мистер Пибоди! - крикнул сверху Дэвид.

- Не может быть и речи! - ответствовал Пибоди снизу и принялся сноровисто затыкать бутылочки пробками. - Питание в хорошей компании помогает пищеварению; в результате приятное сочетается с полезным. А если лопать в одиночку, как попало, это может вредно отразиться на жизненно важных органах, содействовать диспепсии. А в результате - страдания и злоба, вплоть до желания убить!.. Кстати об убийстве...

- Только не о нем! - перебил его Дэвид.

- Как знаете, - не стал настаивать эскулап. - А может вы, пока завтрак не готов, спуститесь и пособите мне заткнуть эти флаконы?

- С удовольствием! - ответил Дэвид и вскоре, завершив свой туалет, присоединился к мистеру Пибоди. - Если не секрет, - поинтересовался он, оглядывая нестройные сонмы пузатых склянок, - неужели ваше знаменитое снадобье пользуется столь поразительным спросом?

- Именно так! - подтвердил мистер Пибоди. - Хотя здесь не только оно, ибо при смешении с определенной добавкой средство от мозолей превращается в Незаменимое Слабительное Пибоди, иначе, Бесценную Помощь Желудку или, на выбор, Своевременный Облегчитель - нежный, словно южный зефир; пробирающий насквозь, словно борей; и действенный, как землетрясение. Одна столовая ложка после еды, и человек оживает и воспаряет, словно птица в поднебесье, а в душе гремит симфония восторга. И все удовольствие за какой-то шиллинг, а три бутылочки и вовсе даром - восемнадцать пенсов... Хе, вы никак улыбаетесь, сэр?

- Простите меня, мистер Пибоди, но ваши поэтические сравнения и эпитеты...

- А, так то непременный элемент врачебного искусства! Люди любят красивые, образные выражения, точно так же как предпочитают, чтобы лекарство было на вид, запах и вкус настоящим лекарством. Я даю им то, чего они желают... И это, молодой человек, не шарлатанство. Если оно и есть, то совсем чуть-чуть... Если бы все лекарства, продаваемые ничего не подозревающей страждущей публике, были так же невинны, как снадобья Пибоди, мир был бы куда счастливее и куда меньше в нем вершилось бы зла и преступлений... Кстати о преступлениях...

- О, только не о них! - взмолился Дэвид. - Расскажите лучше о себе.

- Обо мне? Что ж обо мне рассказывать, у меня все прекрасно, благодарение небу и здоровой печени! Торговлишка процветает, в особенности это касается слабительного. В самом деле, спрос на него оказался столь велик, что мне пришлось спешно возвращаться сюда - я ведь храню свои целебные травы и прочие ингредиенты для пилюль и настоек здесь, на попечении Тома. Пришлось возвращаться, как я уже сказал, и стряпать дополнительную партию. Средство от мозолей тоже прямо с руками отрывают, а пилюли для бледных расхватали с алчностью изголодавшихся хищников. - Пибоди взглянул на Дэвида оценивающе. - А как вы смотрите, молодой человек, на возможность присоединиться ко мне? Работой загружу по горло, будете трудиться с утра до вечера, а платить буду гинею в неделю. По-моему, неплохо для начала. Подумайте над этим!

Из окна высунулась голова хозяина, который громко возвестил:

- Кушать подано, джентльмены.

Войдя в харчевню, они обнаружили аппетитнейше накрытый стол под свежей скатертью - скворчащую яичницу с ветчиной и ароматный кофе, от запаха которого у обоих слюнки потекли.

- Здоровый аппетит - нагрузка для желудка, Слабительное Пибоди умножит ваши дни! - продекламировал бродячий эскулап, когда они уселись за стол. За сим последовала продолжительная пауза, поскольку сотрапезники были чересчур заняты, чтобы поддерживать беседу.

- Секрет любого хорошего лекарства, сэр, - спустя некоторое время изрек мистер Пибоди, назидательно подняв вилку, - секрет всякого пользующегося успехом снадобья для облегчения телесных недугов - это aqua vulgaris c маленькой таинственной добавкой. Да, тайна - великая вещь! Разум человеческий благоговеет перед всем, чего не в состоянии постичь, и человек обнажает и склоняет перед тайной свою пустую голову! Откуда и берутся шарлатаны, факиры, некроманты, священники и философы вроде Пифагора. Все они внушают нам, простым смертным, что приоткрыли покров тайны. Только нас не пускают посмотреть... Будь ты трижды дураком и отъявленным мошенником, но если у тебя хватит ума выглядеть загадочным, тебя будут уважать, ссылаться на твои заумные речи и всячески восхвалять. Тебе будут подражать. А мудрого или просто хорошего человека, презирающего дешевые уловки и эффекты, толпа просто не заметит... Да-с!.. Кстати к вопросу о загадках. Страшная история с сэром Невилом...

- Для меня остается загадкой, как вы ухитряетесь носить такую чертову пропасть бутылочек в такую даль? - поспешно перебил Дэвид. - Ведь вы ходили в Льюис, на ярмарку?

- Ничего особенного, молодой человек. Нанял у Джима Крука пони с тележкой. Ну, так что, идете в ученики эскулапа, двинете по стопам Галена, Гиппократа и Пибоди за одну гинею в неделю? Решайтесь.

- Я искренне благодарен вам за предложение, но...

- Значит, нет! - кивнул Пибоди. - Что ж, дело ясное: мозоли, простуды, кашель и колики недостаточно романтичны для вашей возвышенной натуры, так ведь, сэр?

- Э-э, действительно, - протянул Дэвид. - Я, э-э, испытываю недостаточно...

- Ладно, не продолжайте! Позвольте лучше дать вам дружеский совет: научитесь говорить без этого блеяния.

- Сэр! - воскликнул Дэвид, краснея. - Если вы намекаете на мой акцент...

- Вот именно! - подтвердил бродячий целитель. - Вы блеете, сэр! Бекаете и мекаете, как заблудившаяся овца! К тому же произносите "а" вместо "я" и "моэ" вместо "мой" - это ж никуда не годится. Иностранный акцент, в отличие от жеманства, обращает на себя внимание, коробит обывательское ухо и вызывает предубеждение. Кроме того, считается, что, так или иначе выделяясь - я не имею в виду рекламу для пользы дела, - вы либо специально выставляете себя напоказ, а это вульгарно, либо невольно предстаете перед другими в нелепом или смешном виде... Ну вот вы и обиделись, сэр!

- Нет, - ответил Дэвид и засмеялся. - Правда, нет!

- Рад слышать это, сэр, ибо гнев отнимает массу жизненных сил и энергии. Ярость и гнев - две страсти, сжигающие...

- Мастер Пибоди, ох, конечно, извините, что я помешала, но мне очень надо вам что-то сказать.

На пороге стояла полногрудая опрятная девица. Она присела в реверансе, и Пибоди приветствовал ее с самым серьезным видом.

- Что ты хочешь, Мэри Байбрук? - спросил он.

- О, сэр, скажите, пожалуйста, то лекарство, которое дедушка получил от вас, оно для кашля или для мозолей?

- Для мозолей, Мэри. Что, они его уже не беспокоят и он забыл, от чего микстура?

- Господи, кто ж его знает, мастер Пибоди? Видите ли, дедушка взял да и выпил его - опрокинул, и прямо залпом!..

- В самом деле? - удивился эскулап, нимало не тревожась. - И ничего не осталось, дитя мое?

- Ни капельки, сэр! Дедушка совсем ничего не смыслит в лекарствах!

- Да, пожалуй, медицина только вредит ему.

- Ох, что же будет с его бедным старым желудком?

- А как подействовало лекарство?

- Да вообще-то ничего. Он отправился в свинарник, уселся там и поет!

- Поет, Мэри?

- Ага, весело так, прямо заливается! Страсть, говорит, как отлично себя чувствую.

- Так и должно быть! - важно кивнул мистер Пибоди. - Таково одно из многочисленных достоинств средства от мозолей Пибоди - его можно принимать как угодно, сколько угодно и когда угодно. Как наружно, так и внутренне.

- А от него не нарастут мозоли у дедушки в кишках, сэр?

- Если они там есть, то крупнее не станут, Мэри, можешь быть спокойна.

- Ох, слава Богу, сэр! Тогда он просит дать ему еще бутылочку, если можно, будьте так добры.

Бродячий эскулап вышел за дверь и вскоре вернулся с одной из только что наполненных склянок в руке.

- Передай дедушке, пусть принимает по одной столовой ложке после еды. Это скажется на его заслуженном желудке не менее благоприятно, чем средство от мозолей, зато гораздо аппетитнее на вкус.

- О, я вам ужасно благодарна, сэр!

Полногрудая Мэри присела в реверансе и протянула ему шиллинг. Мистер Пибоди взял его, повертел в руке и вернул обратно.

- Дитя, - сказал он, - раз твой дедушка такой древний старик, вы должны мне полцены. Ты должна мне шесть пенсов. Или нет - четыре.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеффери Фарнол - Тайна Лоринг-Чейза, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)