Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
нового посольства особое внимание уделялось тому, чтобы произвести впечатление на французскую общественность и улучшить отношения с Парижем.

Он был спроектирован одним из самых уважаемых архитекторов Москвы и должен был стать демонстрацией преимуществ современного социализма и его превосходства как экономической модели. В результате был сделан ряд нетипичных уступок эстетике, а не обычной для Кремля одержимости безопасностью и запугиванием.

Сам Брежнев присутствовал на церемонии открытия в 1977 году и даже провёл экскурсию по комплексу. Выступая в роли гида, он лично провёл журналистов, фотографов и ряд высокопоставленных французских лиц.

через охраняемые дипломатические помещения, консульский отдел, художественную галерею, в которой представлены работы многих самых популярных художников Советского Союза, четыре места для проведения публичных мероприятий, концертный зал и даже образцовую начальную школу для детей сотрудников посольства.

По этой причине, даже если бы Татьяна не была заранее знакома с планировкой комплекса, она смогла бы получить все необходимое для операции из открытых источников.

Сразу за консульским отделом располагался жилой комплекс из трёх многоквартирных домов. По комфорту и дизайну они не уступали ничему, что тогда было доступно рядовым гражданам на Западе.

Это были квадратные здания высотой в четыре этажа с открытыми дворами в центре, где располагались общественный сад и игровая площадка для детей.

Квартиры представляли собой странное сочетание традиционных, почти царских элементов декора, таких как настенные гобелены и мраморные колонны, с тем, что советский институт промышленного дизайна того времени считал самым передовым образцом современной роскоши. Они были своего рода архитектурной пропагандой, демонстрацией роскоши и качества, которых в Советском Союзе никогда не существовало.

Но они также служили и более практической цели.

Кремль быстро осознал, что размещение сотрудников посольства – мощный инструмент контроля над сотрудниками посольств за рубежом. Число случаев бегства достигло рекордно высокого уровня, и оно было не просто источником позора и угрозой моральному духу. Оно подрывало саму репутацию советской системы как жизнеспособной альтернативы капитализму. Если россияне при каждой возможности дезертировали, что это говорит о системе, в которой они жили?

Правительство увидело, что, предоставив сотрудникам посольства жилье и их детям возможность учиться, осуществить побег стало значительно сложнее.

Учитывая все обстоятельства, парижское посольство стало для Кремля успехом. Оно значительно улучшило восприятие России французами в ключевой момент холодной войны, одновременно усилив контроль Кремля над своими дипломатами.

Но это имело свою цену.

Весь комплекс посольства был значительно менее защищен, чем мог бы быть, и Татьяна точно знала, где находятся слабые места и как их использовать.

Периметр комплекса официально охранялся российскими военнослужащими, но по политическим причинам они редко появлялись на публике. Основная часть безопасности обеспечивалась Федеральной службой безопасности России (ФСБ) с охранниками в гражданской форме.

С другой стороны улицы Татьяна наблюдала за двумя охранниками ФСБ, которые небрежно следили за входом и выходом людей из главного входа консульства. Было уже совсем темно, и сотрудники офиса уже отрабатывали вечерний график работы, а ночные сотрудники приходили на свои смены. Татьяна присоединилась к ним и прошла металлоискатели и первичный досмотр, предъявив поддельное удостоверение сотрудника.

Вестибюль консульского отдела был открыт для публики и служил своего рода культурным центром, знакомящим с жизнью и бизнесом современной России. Здесь была стойка регистрации для сопровождения посетителей, кофейный киоск и сувенирный магазин, где продавались книги, подарки и прочая безделушка с русской символикой.

Сувенирный магазин закрылся на ночь, но кофейный киоск всё ещё работал. За стойкой регистрации стеклянные двери вели в центральный двор, где контролировался доступ в охраняемые помещения комплекса. Двое охранников обеспечивали там более тщательный досмотр, оснащенный рентгеновскими аппаратами, как в аэропорту, и металлоискателями. В другом направлении коридор вёл к общественным туалетам и нескольким помещениям для мероприятий.

Татьяна подошла к кофейному киоску и купила себе кофе. Рядом стояла чёрная кожаная скамейка, на которую она села и, потягивая кофе, приходила в себя. Несколько камер видеонаблюдения сканировали вестибюль, и она насчитала четырёх охранников в неброской форме ФСБ. Они были хорошо подготовлены и полностью готовы к применению огнестрельного оружия, но выглядели как сотрудники частной службы безопасности в торговом центре.

За кулисами она знала о значительном присутствии на территории комплекса ГРУ. Они курировали активные операции во Франции и за её пределами, а также обеспечивали дополнительную безопасность посольства.

Татьяна, конечно, работала на ГРУ, и вполне могла столкнуться с кем-то из тех, с кем работала. Она уже убила всех в Москве, кому подчинялась лично, но оставалась горстка других офицеров и агентов, которые могли её узнать.

Лорел отправила ей список сотрудников ГРУ, которые в настоящее время дислоцируются в Париже, и ни одно из имен не было ей знакомо, но она прекрасно осознавала, какому риску подвергается.

ГРУ, мягко говоря, не жаловало перебежчиков, и она просто пришла прямо в их логово.

Она допила кофе, выбросила стаканчик в мусорное ведро, затем прошла по коридору в общественный туалет, где вошла в кабинку и закрыла за собой дверь. Она не стала её запирать. Ей пришлось подождать минуту, пока кто-нибудь выйдет, затем она забралась на сиденье унитаза, затем на бачок с водой и отодвинула одну из потолочных панелей от каркаса. Панель была сделана из текстурированного искусственного материала, который обладал одновременно огнестойкими и звукопоглощающими свойствами. Это была толстая, похожая на картон, подложка, которая не выдержала бы её веса.

Каждая панель крепилась на стальной раме, подвешенной стальными тросами к бетонному потолку примерно на два фута выше. Тросы выдерживали вес сто двадцать килограммов каждый. Пока она опиралась на раму, а не на сами панели, она могла передвигаться, не проваливаясь сквозь потолок.

Она подтянулась на раму и поставила за собой открытую панель. Она успела как раз вовремя. В ту секунду, как она поставила панель на место, кто-то вошёл в ванную.

Татьяна оставалась совершенно неподвижной, ожидая, пока кто-то уйдет, затем она сняла пальто и оставила его на панели, через которую только что пролезла.

В подвальном помещении было темно, света не было, кроме того, что проникало сквозь щели между некоторыми панелями. Благодаря этим проблескам света она едва могла разглядеть, куда идёт. Она также могла определить, жила ли комната прямо под ней.

Двигаясь крайне осторожно, она начала подниматься по стальному каркасу, медленно продвигаясь вперёд, стараясь не наступать на панели. Ей потребовалось пятнадцать минут, чтобы преодолеть столько же метров, после чего она уперлась в стену из шлакоблоков, обозначавшую край женского туалета. Судя по схеме, это была несущая стена, тянущаяся от внешнего периметра здания до центрального двора.

Вдоль неё стальной каркас потолка поддерживался большой стальной

Перейти на страницу:
Комментарии (0)