Безмолвие - Джон Харт

Читать книгу Безмолвие - Джон Харт, Джон Харт . Жанр: Детектив / Триллер.
Безмолвие - Джон Харт
Название: Безмолвие
Автор: Джон Харт
Дата добавления: 15 январь 2024
Количество просмотров: 190
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Безмолвие читать книгу онлайн

Безмолвие - читать онлайн , автор Джон Харт

Десять лет назад жизнь Джонни Мерримона бесповоротно изменилась. Раскрыв тайну серийного убийцы, терроризировавшего округу, он стал национальной знаменитостью. Однако Джонни не хочет славы. Больше всего ему по душе уединение в Пустоши, на земле своих предков, которой они владели более двухсот лет. Здесь, в этом безмолвии, он обретает особую силу. Единственная его связь с внешним миром — старый друг Джек. Частенько он заходит в гости к Джонни в сердце заповедного леса. Однако его пугают и это место, и та сила, которая вселяется в друга. Джек чует: в этом безмолвии притаилось что-то по-настоящему жуткое. И если он не спасет Джонни, его не спасет ничто…

1 ... 39 40 41 42 43 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вдаль и заметил какое-то движение у деревьев. — Что за черт…

Тот же маршрут через овраг и кусты Джонни Мерримон прошел за три минуты. Босой, без рубашки, с винтовкой на плече и бесстрастным выражением лица.

— Привет, Леон.

Леон кивнул.

— Я так полагаю, ты что-то об этом знаешь?

— Да. Может быть.

— Где твоя одежда?

— Я не собирался ни с кем видеться.

— А стрелять в кого-то собирался?

Не отвечая на сарказм, Джонни склонился над незнакомцем, посмотрел в глаза, проверил пульс у горла.

— У него, похоже, рука сломана, — подсказал Леон.

— Да, ему досталось… Расшибся, когда падал. Что-нибудь сказал?

— Сказал, что Иисус умер на кресте. Знаешь, кто он такой?

— Даже не представляю.

— Тогда почему идешь за ним?

Джонни выпрямился.

— Тут все сложно.

— Очень сложно?

— У нас здесь этот, а на болоте другой, мертвый.

Джонни ткнул пальцем, обозначая направление, и Леон почувствовал, как в затылок ему дохнуло холодком. Он вспомнил, как дед, старый и наполовину слепой, схватил его однажды за запястье и стиснул пальцы так, что он вскрикнул от боли. Держись подальше от болота, парень. Не приближайся к нему, а то я такое тебе выпишу, что слез не хватит.

— Ты в порядке? — спросил Джонни.

— Плохой знак.

— Да уж хорошего мало. — Он положил руку бармену на плечо. — Мне надо воспользоваться твоим телефоном.

* * *

Часом позже все они собрались под багровым небом: шериф и его помощник, два парамедика, Леон, Джонни и Клайд Хант. В этой части округа жетон Ханта значил немного, но они с шерифом давно знали друг друга. Несколько лет мужчины едва переносили друг друга, потом сумели найти пути к взаимному, пусть и неприязненному, уважению. Вот только все это мало что значило, когда прозвучало имя Бойда.

— Я хочу знать, почему он там оказался. Почему шел за жертвой. Почему имел при себе оружие.

Голос шерифа долетел до стоявших в сторонке Джонни и Леона. Как и голос Ханта.

— Послушай, Уиллард…

— Не хочу я слушать, Клайд. Да, понимаю, он тебе не чужой и все такое, но я не поведу своих людей в болото посреди ночи только потому, что кто-то что-то сказал. Этого мало. Он говорит, что там мертвец. Но подтверждения у меня нет. — Шериф кивнул в сторону машины «Скорой помощи», где парамедики обрабатывали раненого. — Несет какую-то чушь. Мы даже не знаем, кто он такой.

— Ладно, подожди минутку, хорошо? — Клайд подозвал одного из санитаров. — Что нам известно об этом парне?

— За пятьдесят. В хорошей форме. Повреждения — в основном неглубокие раны и ушибы. Перелом руки. Может быть, в результате падения. Возможно, защищался…

— Защищался? — перебил его шериф.

— Может быть, упал со скалы. Может, его кто-то ударил. Пока сам не заговорит, нам остается только гадать.

— Что-нибудь еще сказал?

— Твердит о каком-то распятии и холоде. И вот тут самое интересное. У него повреждение на лице. — Парамедик дотронулся до щеки и смущенно добавил: — Понимаю, звучит дико, но, по-моему, это обморожение.

— Обморожение? На болоте? В такую жару?

— Я не первый год работаю и дело свое знаю. Считаю, это обморожение.

Парамедик вернулся к раненому. Шериф снял шляпу, почесал голову и взглянул на Джонни.

— Послушай, Клайд. Давай забудем про мою с твоим пасынком историю. Даже если б я уже не арестовывал его однажды, живя в нашем округе, поневоле начинаешь задумываться, всё ли у него в порядке с головой. Потерять сестру так, как это с ним случилось, потерять отца… Такое ведь просто не проходит. — Он кивнул в сторону Джонни и сжал шляпу обеими руками. — Парень живет здесь один. За решеткой побывал. Я так считаю, что он опасен. Или чердак у него поехал. Это я для ясности изложил. А теперь спрашиваю тебя, как коп копа: можно верить тому, что он говорит?

— Если он говорит, что там мертвец, значит, мертвеца ты и найдешь.

— Уверен?

— Насчет такого Джонни врать не стал бы.

— Да. Чтоб его… Я и сам так подумал. Мистер Мерримон. — Шериф повысил голос и жестом подозвал Джонни. Он уже расспросил о мертвеце на болоте и, как и следовало ожидать, получил короткие, резаные ответы. Отчасти это объяснялось их давней неприязнью, отчасти характером самого Джонни. Недоверчивый и непредсказуемый, он терпеть не мог незваных гостей на своей территории. Все это, вместе взятое, никак не облегчало шерифу задачу, тем более в конце дня и в таком месте. — Джонни…

— Да, шериф?

— В городе поговаривают, что ты знаешь болото, как я — свои пять пальцев. Это правда?

— Правда.

— Можешь отвести меня к телу?

— Да.

— Даже в темноте?

— В темноте и с закрытыми глазами.

— А вертолетом туда нельзя долететь?

— Нельзя, если вы рассчитываете на посадку.

— Значит, выбирать не приходится.

— Если хотите взглянуть на тело раньше, чем стервятники разберут его до костей.

— Господи, час от часу не легче…

— Только хуже, — подтвердил Джонни.

— Сынок. — Шериф разозлился по-настоящему. — Если ты не все мне сказал, то сейчас самое время.

Джонни повернулся к отчиму.

— С тобой можно поговорить?

— Клайд…

— Дай нам минутку, Уиллард. — Хант отвел пасынка в сторонку, и Джонни, убедившись, что ни шериф, ни его помощники их не слышат, рассказал остальное.

— Тот мертвец на болоте — Уильям Бойд.

— Что?

— Понимаю, дело плохо.

— Плохо — это слабо сказано. У тебя с ним своя история. Ты уже стрелял в него одиннадцать раз.

— Поэтому я и не сказал ничего шерифу. Хотел, чтобы ты сюда приехал.

— Господи…

— Что, все так плохо?

Клайд провел ладонью по волосам. В наступивших сумерках шериф не сводил с них глаз.

— Ты уверен, что это Бойд?

— Да. Увы.

— Расскажи, что именно случилось.

Джонни повторил свою историю. Как услышал выстрел. Как отыскал тело и пошел по следу.

— Это всё? — спросил Хант, когда он закончил.

— То же я и шерифу сказал.

Клайд отошел. Вернулся.

— Шериф не может не принимать во внимание твои с Бойдом стычки.

— Я, когда ему звонил, все понимал. Послушай, я не сделал ничего плохого.

— Тебе нужен адвокат.

— Я ничего не нарушил.

— Черт возьми, Джонни… Дело же не в этом. — Клайд прошелся взад-вперед, думая о жене, об аресте, об этом парне, которого любил как сына.

— Надо идти, — сказал Джонни. — Иначе там ничего не останется.

* * *

Дорога заняла два часа. Засевшее в плечах шерифа напряжение так там и осталось.

— Он мог бы и не звонить нам. Просто прошел бы мимо и оставил тело как есть.

— Устал я, Клайд, от этого разговора.

Устали все. После того как Джонни бросил

1 ... 39 40 41 42 43 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)