Искатель,1994 №5 - Алистер Маклин
— Но почему вас интересует именно дрейфующая полярная станция «Зебра», доктор Карпентер? — спросил адмирал Гарви.
— Меня туда направило Адмиралтейство, сэр.
— Адмирал Хьюсон мне говорил, но почему именно вас?
— Я немного знаю Арктику, сэр. Меня считают неплохим специалистом по лечению обморожений и гангрены. Я могу спасти жизнь людям, у которых наверняка поражены легкие, а ваш судовой врач этого не может.
— Дайте мне два-три часа, и я соберу здесь дюжину таких специалистов, — бесстрастно заметил Гарви. — Причем из кадровых офицеров американского военно-морского флота. И это еще не все, Карпентер.
— Я знаю дрейфующую полярную станцию «Зебра». Я помогал выбирать для нее место. Ставить лагерь. Ее начальник, майор Холлиуэлл, мой давний и близкий друг. — Последние мои слова были правдой лишь наполовину.
— Ну-ну, — задумчиво проговорил Гарви. — И после этого вы еще утверждаете, что вы обыкновенный врач?
— Многофункциональный, сэр.
— Похоже на то. Но если вы, Карпентер, всего-навсего обыкновенный эскулап, как вы объясните вот это? — Он взял со стола бланк радиограммы и подал мне: — Она только что получена из Вашингтона в ответ на запрос капитана Свенсона касательно вас.
Я взглянул на радиограмму. В ней говорилось:
«Репутация доктора Нила Карпентера не подлежит сомнению. Вы можете доверять ему полностью. Повторяю — полностью. Необходимо оказывать ему всяческое содействие в условиях, ставящих под угрозу безопасность подводной лодки и жизнь экипажа». Радиограмму подписал начальник оперативного управления флотом.
— Да уж, вы еще тот врач, — усмехнулся Гарви. — Капитан Свенсон, как скоро вы рассчитываете выйти в море?
— Закончим погрузку торпед, дойдем до Ханли, примем на борт последнюю партию провизии, заберем теплую одежду — и полный вперед, сэр. В каюте старпома и стармеха найдется место еще для одной койки, — обратился ко мне капитан. — Я уже распорядился отнести туда ваш чемодан.
— Наверно, здорово намучились с замком? — спросил я.
— Первый раз видел такой хитроумный замок на чемодане, — признался он, краснея. — Наверное, этот замок и сделал нас с адмиралом подозрительными, тем паче, что нам так и не удалось его открыть. Мне нужно еще кое о чем поговорить с адмиралом, так что давайте-ка я провожу вас в отведенное вам помещение. Обед ровно в восемь.
— Благодарю, но я обойдусь без обеда.
— На «Дельфине» еще никто не страдал от морской болезни, уверяю вас, — улыбнулся Свенсон.
— Уж лучше я посплю. Почти трое суток не смыкал глаз — последние пятьдесят пять часов провел в дороге.
— Да уж, сюда вы добирались долго, — снова улыбнулся Свенсон. — И где же вы были пятьдесят пять часов назад, доктор?
— В Антарктике.
Адмирал Гарви уставился на меня, но смолчал.
II
Проснулся я совершенно разбитый. Часы показывали половину десятого, понятное дело — следующего утра, стало быть, проспал я пятнадцать часов кряду.
В каюте было темно. Я встал, отыскал на ощупь выключатель, включил свет и огляделся. Ни Хансена, ни старшего механика не было: они, верно, зашли уже после того, как я уснул» а ушли до того, как проснулся. И вдруг я понял, что нахожусь в царстве тишины и покоя: кругом ни звука, ни малейшего шороха. Почему мы все еще стоим? Почему, черт возьми, не плывем? Я был готов поклясться, что прошлой ночью капитан Свенсон согласился со мной — надо спешить.
Я быстро умылся в раскладном, как в спальном вагоне, умывальнике. Надел рубашку, брюки, ботинки и вышел из каюты. В коридоре, по правому борту, в нескольких футах заметил открытую дверь. Приблизившись к ней, заглянул внутрь. Без сомнения, это была офицерская кают-компания: один из офицеров еще завтракал, не спеша расправляясь с бифштексом, яичницей и жареным картофелем и умиротворенно почитывая иллюстрированный журнальчик. Офицер был примерно моего возраста, крупный и явно склонный к полноте, с коротко стриженными черными волосами, подернутыми на висках сединой, и веселым, умным лицом. Заметив меня, он поднялся и протянул руку.
— Вы, как я понимаю, доктор Карпентер. Добро пожаловать в кают-компанию. Меня зовут Бенсон. Садитесь.
Я выпалил что-то вроде приветствия и тут же спросил:
— Что случилось? Задержка? Почему стоим?
— В том-то и есть беда нашего времени. Все куда-то спешат, А к чему приводит спешка? Сейчас скажу…
— Простите, мне нужен капитан. — Я повернулся, чтобы уйти, но Бенсон положил мне руку на плечо.
— Успокойтесь, доктор Карпентер. Мы в море. Садитесь.
— В море? Под водой. Но я ничего не чувствую.
— Что можно почувствовать на глубине триста футов? А то и четыреста. Впрочем, я и сам в таких пустяковых делах ни черта не смыслю. Пусть ими занимаются механики. Есть хотите?
— Мы вышли из Клайда?
— Если Клайд не простирается дальше на север — за пределы Шотландии, тогда да.
— Что-что?
Бенсон усмехнулся:
— Последнее контрольное погружение-всплытие мы делали в Норвежском море, на широте Бергена.
— Значит, сегодня только утро вторника, — сказал я, сознавая, что выгляжу полным дураком.
— Только утро вторника, — рассмеялся Бенсон. — И если вы сумеете вычислить, с какой скоростью мы шли последние пятнадцать часов, то сможете определить наше точное местонахождение. Однако буду вам признателен, если свои вычисления вы оставите при себе. — Он откинулся в кресле и громко крикнул: — Генри!
Из закутка — судя по всему, там был буфет — возник старший вестовой в белой куртке. Это был высокий худощавый малый со смуглым и печальным лицом, похожим на морду спаниеля, только что сожравшего какую-то гадость. Взглянув на Бенсона, он многозначительно спросил:
— Еще картошки, док?
— Ты же прекрасно знаешь — больше одной порции твоего подгоревшего дерьма мне в жизни не одолеть, — с достоинством отрезал Бенсон. — По крайней мере, за завтраком. Познакомься, Генри, доктор Карпентер.
— Здрасьте, — слащавым голосом произнес Генри.
— Завтрак, Генри! — скомандовал Бенсон. — И учти, доктор Карпентер — англичанин. Мне бы не хотелось, чтобы он ушел, проклиная жратву, которую скармливают морякам американского военно-морского флота.
— Если кому-то не по душе наши разносолы, пускай помалкивают. Эй, там! Еще один завтрак! — распорядился Генри.
— Ради Бога, не стой! себя утруждать, — сказал я. — Есть такие вещи, которые мы, привередливые англичане, просто на дух не переносим, особенно по утрам. И одна из них — жареный картофель.
Генри сочувственно кивнул и удалился, Я сказал:
— Так вы, как я полагаю, и есть доктор Бенсон?
— Штатный судовой врач на «Дельфине», к тому же офицер. Единственный, чья профессиональная пригодность была взята под сомнение, доказательством чему служит ваше присутствие.
— Меня прислали. Уверяю, я вас ни в чем не стесню.
Между тем
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искатель,1994 №5 - Алистер Маклин, относящееся к жанру Детектив / Газеты и журналы / Научная Фантастика / Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


