`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Крик полуночной цикады - Ольга Михайлова

Крик полуночной цикады - Ольга Михайлова

Перейти на страницу:
пришлось бы долго ждать следующих.

Однако сам Сюаньжень оценивал свои шансы на столичном экзамене невысоко. Учитель был слишком добр в оценке и его знаний, и внешности. Самому Сюаньженю и в голову бы не пришло назвать себя красивым. Но если отец считает, что он никого не хуже, сыну остаётся только согласиться. Неправых родителей в Поднебесной нет. Но если даже он и не пройдет на экзаменационных испытаниях — почему бы не попробовать себя в военном деле? Сюаньжень недурно знал боевые искусства и умело обходился с мечом и луком.

Чень Цзинлун снабдил его лошадью, деньгами и рекомендательными письмами своим друзьям в столице, и Сюаньжень, посетив напоследок могилы матери и Сяо Ху и простившись с приемным отцом, направился в столицу.

Путешествие зимой малоприятно, однако днём дорога была безопасна, десятки молодых людей уже спешили в столицу, и тракт охранялся стражниками. За неделю пути Сюаньженю удалось добраться до небольшого городка Луаньсин, от которого до Чанъани оставалось около трехсот ли.

Уже смеркалось, и юноша решил остановиться на постоялом дворе в городе. Ему пришлось выбирать между заведениями с вывесками «Фу-Ань»[4] и «Ин Юэ»[5]. Он предпочел последнюю, потому что заметил во дворе небольшой рукотворный пруд, в котором и вправду отражалась луна пятнадцатого дня.

Голова Сюаньженя в дороге временами болела, сны становились все путанее и сумбурнее, в них снова мелькал Сяо Ху, который упорно называл его сыном. Сейчас голова по-прежнему ныла, Сюаньжень хотел было повторить к экзамену летописи «Чунь-цю»[6], но почувствовал, что слабеет, и вышел во двор из своей комнаты. Луна стояла прямо перед ним, отражаясь искристой дорожкой на поверхности воды.

Тут что-то случилось, хоть Сюаньжень и не понял, что именно. Головная боль резко усилилась, боль точно взорвалась в нём, он со стоном упал на колени, и последнее, что увидел, был алый снег у его ног.

…Когда он пришел в себя, возблагодарил Небо, что упал не навзничь, а лицом вперед, иначе просто захлебнулся бы кровью. Она хлынула из носа, ушей и рта, и даже на глазах выступили кровавые слёзы. Луна по-прежнему стояла прямо перед ним, отражаясь искристой дорожкой на глади пруда, из чего Сюаньжень заключил, что он лишился чувств совсем ненадолго. Он встал на колени и пополз к пруду, торопливо смыл с одежды потёки крови и умылся ледяной водой.

Попытался подняться, ощущая, что с ним что-то не то. Голова больше не болела, стала легкой и светлой, но что-то мешало, точно он находился в вязком сне и никак не мог пробудиться.

Сюаньжень вернулся в комнату, развесил одежду возле жаровни. Услышал легкий шорох в углу. Мышь? Нагретый воздух жаровни донёс запах горячего железа, потом запахло сырым деревом, влажной тканью, и наконец, в нос ударил запах сандала. Но почему он столь силен, боги?

На середину комнаты в усилившемся шорохе, мягко перебирая лапками, выскочил крохотный паучок. Сюаньжень, приглядевшись, заметил волосы на лапках, рисунок с чёрными точками на спине и мохнатые жвала. Шорох, что Сюаньжень слышал раньше, был перебором восьми паучьих лапок по доскам пола. От паука шел запах пыли, сухого хитина и легкого зловония.

Сюаньжень подошел к столу и налил немного вина из кувшина. Отшатнулся. Сюэ-дзю[7], настоянное на лепестках роз, ударило в нос и чуть не сбило с ног. Да что же это, а?

Он в таз набрал теплой воды и снова умылся, надеясь, что ему полегчает. Легче не становилось. Сюаньжень снова вышел во двор. От собачьей будки противно тянуло мокрой псиной, ледяная вода пруда несла запах подтаявшего льда и водорослей, тускло пахнуло запахом можжевельника у стены. Потом Сюаньженя едва не затошнило: мимо с кухни пробежал человек. В нос ударило мускусом, потом, чуть подгоревшим салом и … запахом плоти, ароматной, сочной с привкусом шкварок. Да что это с ним?

Но тут Сюаньжень вспомнил о кровотечении. Может, давление крови внутри головы пробило какие-то закрытые до того рецепторы органов чувств?.. Это временное, нервное, скоро пройдет, успокоил он себя. Надо отдохнуть, выспаться, и всё будет в порядке.

Силы его были на исходе, он упал на постель и укрылся с головой, стараясь не думать, как противен запах старой ваты от одеяла. Не думать ни о чём, не думать, просто уснуть…

Усталость всё же взяла своё, и он провалился в сон без сновидений и кошмаров, черный, как бездна.

__________________________________________

[1] «Высшая опора государства», первый придворный ранг

[2] Городская управа

[3] Инь — «тень заслуг отца», дававшая льготы при сдаче экзамена

[4] «Счастье и Мир»

[5] «Лунное отражение»

[6] «Весна и осень»

[7] Рисовая водка

Глава 4. «Цянь» 谦卑Смирение

Благородный — смиренный из смиренных,

добровольно уступит дорогу.

Подчеркнутая скромность.

Скромные мысли и сдержанные речи.

Ничего неблагоприятного.

— Ну и зачем они здесь, матушка?

Ван Лао, сын Ван Мин, попытался спросить это небрежно, с лёгкой улыбкой, хоть и кипел про себя. Поступок матери, приютившей отцовского бастарда и его мать, казался ему нелепым и опрометчивым. Юнца Шэна он увидел мельком в коридоре, и сводный братец ему совсем не понравился. Уж не собирается ли отец выделить ему долю наследства? И почему мать пошла на это?

Однако высказать свои претензии в глаза матери Ван Лао никогда бы не осмелился: госпожа Ван Мин, принёсшая мужу значительное состояние и усадьбу, не любила, когда ей хамили и даже просто перечили. Одного взгляда на слуг, заискивающих перед госпожой и тихо смеющихся за спиной её супруга, любому хватало, чтобы понять, кто в этом доме хозяин.

Госпожа Ван Мин в ответ на вопрос сына только поморщилась. Одной из причин, заставивших её тридцать лет назад согласиться на брак с Ван Мао, была его бесподобная красота. Он и сегодня заставлял молоденьких девиц оборачиваться ему вслед, а в годы юные был прекрасен, как Пань Ань. Но, увы, ни его сын, ни дочери на отца не походили. Все дети были похожи на неё, и хоть людей не пугали, но и обернуться им вслед никому и в голову бы не пришло.

А вот сын её соперницы — копия Ван Мао. Едва достигнет брачных лет, редкая женщина не выглянет из-за ширм полюбоваться им. Но если внешностью щенок обязан отцу, то откуда все остальное? Откуда умнейшая речь и понимание вещей, которые до некоторых и в сорок не доходят?

Ван Мин снова с тоской перевела взгляд на сына. Ван Лао красоты отца не унаследовал, зато высокомерием, транжирством да склонностью к гульбе сын и

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Крик полуночной цикады - Ольга Михайлова, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)