Проклятье египетского жреца - Виктория Лисовская
– Ну, Федор Дмитриевич, ну, Егор Дмитриевич! Ну что же вы?! – Изольда Жановна прыгала вокруг детей, которые канючили и сопротивлялись.
– Ну, Изольда Жановна, можно мы еще погуляем? Ну погода же хорошая, мы на речку хотим! Жарко! – кричал старший, Федор.
– На речку Дмитрий Аркадьевич не велел. Сейчас время занятий, – не отставала от детей преподавательница.
– Ну пожалуйста, – сложил ручки в молитвенном жесте Егорка.
Изольда Жановна громко фыркнула и тут заметила стоящую в тенечке Глашу.
– Добрый день, я вас, кажется, уже видела, – гувернантка близоруко прищурилась.
– Да, видели, я недавно приходила сюда наниматься на работу, – ответила Глаша.
– И как? Взяли?
– Нет, но я нашла другое место, гораздо лучше, – улыбнулась Глафира.
– Поздравляю, – ответила Изольда и потянула носом. – Как пахнет-то! Вкусно!
– Да, чуть не забыла, – Глафира вытащила из торбы брусничный пирог. – А это вам, – протянула она угощение.
– Мне? – опешила учительница. – Зачем это?
– Не только вам, но и мальчишкам, – улыбнулась Глаша.
А мальчишки были тут как тут, тоже унюхав угощение. Они отломили от пирога большие куски и, пользуясь заминкой гувернантки, побежали по своим делам.
– Спасибо большое, – кивнула Изольда и тоже взяла кусок лакомства. – В такую погоду их в классе не удержишь, не хотят они французскую грамматику учить. Действительно, жарко, – гувернантка присела на скамейку, обмахиваясь ученическими тетрадями. – Никому не хочется грамматикой французской заниматься в такую погоду.
– Кстати, о грамматике. У меня к вам просьба, – Глафира сделала умильное выражение лица. – Вы можете перевести мне, что тут написано? Пожаааалуйста, – заканючила она не хуже мальчишек-сорванцов.
Она достала из сумки листок с расшифровкой египетских иероглифов и парочку писем египтолога Лурье.
У Изольды Жановны брови поползли от удивления вверх, но, взглянув на чудный брусничный пирог, она вздохнула, вытащила из своей сумки графический карандаш и принялась корябать русский текст на протянутом листке.
В этот момент из особняка выглянула Аксинья и протянула Глаше ее нож.
– На, держи, заполошная, еле нашла его, – кивнула она девушке. – Здрасти, Изольда Жановна, – поклонилась она. – Мальчикам принести что-нибудь в классную комнату? Они хотят перекусить?
– Да уже перекусили, попробуй, Аксинья, какой пирог замечательный! – предложила Изольда Жановна.
Служанка мгновенно запихнула в рот большущий кусок, и глаза ее мечтательно затуманились.
– Ой, какая вкуснятина! Это вы, Изольда Жановна, приготовили? Не знала я о таких ваших талантах, – облизывая с пальцев брусничный сок, заявила служанка.
– Нет, не я, а Глаша, а вы ее на работу не приняли, – весело засмеялась Изольда.
Глафира не удержалась и скривила забавную рожицу оторопевшей Аксинье, которая не могла расстаться с брусничным пирогом.
Июнь 1869 г. Санкт-Петербург
«Через тысячи веков, когда взойдет Сотис, слезы Исиды приведут к собачьим дням, место тайника откроется посвященным реками крови. Там, где линия тени упадет между лапами сфинкса, когда солнце восходит над водами большой реки, – линия крови откроет тайну. Сфинкс – страж фараона не допустит в зал летописей непосвященных. Пока не исполнятся сроки и не наступят времена перемен в этом цикле Ка фараона. Тайник знаний расположен между сфинксом и большой чужеземной рекой», – прочитала Глафира перевод иероглифов, сделанный Изольдой Жановной.
Горничная не была сильна в египтологии, она не знала, что такое Сотис, кто такая Исида, что значат собачьи дни, но одно она поняла точно: между лапами сфинкса находится какой-то тайник с сокровищем. Филипп Лурье это тоже понял, но он не опубликовал результаты своих трудов и не сообщил общественности об открытии. Это говорило только об одном: он и не собирался это делать. Скорее всего, он сам хотел найти сокровище, для этого и попросил художника Менжинского зарисовать сфинкса каплями крови – «линия крови»?
Глафира снова задумалась, а потом принялась читать письма, которые согласилась перевести Изольда Жановна.
Чем больше Глафира читала перевод, тем глубже обозначалась на ее лбу вертикальная морщинка.
Июнь 1869 г. Санкт-Петербург
На следующий день Глафира снова применила запрещенный прием, который уже показал свою эффективность. Она приготовила новый пирог, на этот раз с черничной начинкой, и отправилась не куда-нибудь, а на Офицерскую улицу, где располагался Сыскной корпус, в казематах которого томился Асхаб Аф-Аффанди.
Пирог в качестве подарка был презентован молодому безусому охраннику, который маялся от безделья на пороге каземата.
– Ты это… барышня… будь с ним аккуратнее, Расчленитель все-таки! – предупредил страж. – И только на пять минуточек, а то мне от начальства попадет.
Глафира кивнула. Охранник тяжело вздохнул и открыл ржавым железным ключом дверь камеры, где находился египетский заключенный.
Асхаб Аф-Аффанди сидел на драной тряпке, заменяющей одеяло. Увидев посетительницу, он подскочил с грязного пола и принялся тереть глаза, не в силах поверить, что к нему в тюрьму пожаловала Глафира.
– Баришна, Глафирь, что вы тута делает? – громко спросил он.
– Добрый день, Асхаб. Мне нужно с вами переговорить, это очень важно, – зашептала Глаша.
– Ви мина спасат? Это побех? – глаза египтянина округлились от неожиданной догадки.
– Нет, не совсем. Это не побег, но я вас действительно спасу – я найду настоящего преступника, – ответила девушка. – Скажите честно, вы же не Расчленитель? Вы же не убивали тех девушек?
Глафира понимала, какие глупые вопросы задавала. Даже если бы Асхаб был Расчленителем, он бы не признался в этом. Но не спросить она не могла и внимательно вглядывалась в глаза египтянина, пытаясь найти в них хоть каплю признания или сомнения.
Но Асхаб задрожал как лист на ветру, грохнулся на колени и принялся биться лбом о грязный пол.
– Баришна, Глафирь, скажи своему хозяину, скажи сысчик Свистунофф, это не я! Я не убиваль! Я не делаль такого! Пусть мне верит! Это Свистунофф тебя ко мне послаль?
– Конечно, Свистунов, – не моргнув глазом соврала Глафира. – Значит, уверяете, что не делали такого зла, в котором вас обвиняют?
– Нет, не делаль, ничего не делаль. Мине Филын сказаль, что меня каторга на весь жизнь ждот! Найдите преступник, Глафирь, я тебя просить! Я потом деньга дам, много деньга! – продолжал биться лбом об пол каирец.
– Вы уже прислали аванс за расследование, большой бриллиант, разве нет? – Глафира прищурилась и внимательно посмотрела на заключенного.
– Какой аванс? Я не знать никакой аванс! Что за брильянт? У меня нету, откуда я взять брильянт? Я не понимать! – замотал головой египтянин.
– Я так и подумала, что это не ваших рук дело, – Глафира удовлетворенно кивнула. – Если хотите, чтобы вас отсюда вытащили, то расскажите мне все о сфинксах, что на набережной, о бородке, зачем она вам понадобилась? И что такое Сотис и слезы Исиды, что означает надпись на саркофаге
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Проклятье египетского жреца - Виктория Лисовская, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


