Джеффри Форд - Девочка в стекле
— А вдруг он просто хочет отослать меня подальше от тебя? Ты не думаешь? — спросила она.
— Что ты этим хочешь сказать?
— Видел его лицо, когда ты появился из комнаты?
— Да. Никогда об этом не размышлял. Он на меня возлагает большие надежды. Хочет, чтобы я поступил в колледж.
— И не хочет, чтобы ты связывался с нелегалкой, — сказала она с саркастической улыбкой.
— Я не думаю, что Шелл что-то имеет против тебя. Просто он, наверно, очень долго опекал меня, и ему трудно смириться с тем, что я повзрослел.
— Creo que él tiene dificultad con que te vuelvas mejicano otra vez[54] — сказала она.
— С этим я согласен.
— А что должна делать я, по-твоему?
— Остаться со мной.
— No es possible, en realidad.[55] А если бы я осталась, нам бы пришлось покинуть Лонг-Айленд и жить в другом месте.
— Верно.
— Не знаю, — проговорила Исабель, и я увидел, как она погрустнела.
— Шелл сказал, ты можешь оставаться здесь, сколько хочешь. Нам не обязательно что-то решать сейчас. Может, если мы поразмыслим об этом несколько дней, что-нибудь придумаем.
Она прикусила нижнюю губу и кивнула.
— Слушай, — решил я сменить тему, — идем, покажу тебе что-то невероятное.
Мы оба встали, я взял ее за руку и повел по коридору в Инсектарий. Когда мы подошли к двери, я велел ей закрыть глаза, и она закрыла.
Доведя Исабель до середины комнаты, я разрешил ей открыть глаза.
— Зри Инсектарий, — объявил я.
Бабочки, словно по сигналу, вспорхнули и затанцевали. Исабель, нервно хихикая, развернулась, чтобы увидеть все помещение целиком.
— Это все мистер Шелл сделал? — спросила она.
Я кивнул.
— Ну как, тебе нравится?
— Не знаю.
Она присела на краешек дивана, стреляя туда-сюда глазами.
Я сел с другого конца.
— Он говорит, что изучает бабочек, потому что они мастера обмана, но мне кажется, за этим скрывается нечто большее.
Она кивнула, и я пожалел, что у меня нет камеры и я не могу запечатлеть это выражение очарованности на ее лице. Следующие несколько часов мы провели, делясь детскими воспоминаниями. Она росла в Сакатекасе, старом колониальном городке в высокогорье, где ее отец работал на серебряных рудниках. Мать, родом из Веракруса, была индианкой из племени уастеков,[56] в ее семье знали язык майя и говорили по-испански. Мы вспоминали родственников и игры, моле-поблано[57] и чилакилес,[58] я рассказывал ей о мужчинах с Пласа-Санта-Доминго, которые сочиняли любовные письма и завещания для неграмотных. Чем дольше мы говорили, тем сильнее захлестывали нас воспоминания.
Когда пришло время покидать Инсектарий, я снова спросил Исабель, как ей здесь понравилось.
— Una cárcelita muy preciosa,[59] — ответила она.
Я был разочарован тем, что Инсектарий ей не понравился, но в то же время ее слова заронили в мою голову семя сомнения, и я не был уверен, что смогу смотреть на Инсектарий теми же глазами, что до разговора с ней.
ИСТИНА — ЭТО КРАСОТА
Когда Шелл отложил в сторону гримерную коробочку, мы постарели лет на десять. У него теперь была эспаньолка и густые брови. Моя кожа стала почти совсем белой, на лице появились черные усы и очки с круглыми стеклами. Шелл сказал мне, что федеральные агенты обычно не носят ни усов, ни бороды, но нам придется рискнуть — запудрить мозги коронеру, чтобы он потом не мог вспомнить.
Шелл считал, что самая важная часть любого костюма — это туфли, и у него было их множество, купленных за гроши у Армии спасения: так он добавлял необходимые штрихи к своему очередному ложному воплощению.
— Федеральный агент — это тот же полицейский, только власти у него побольше, — сказал он.
Имея это в виду, Шелл выбрал две пары простых черных туфель, на вид чуть обшарпанных, с сильно стертыми каблуками. Мы оделись в костюмытройки, дополнив наш облик фетровыми шляпами и просторными плащами.
Шелл звался «агент Барлоу» — так было указано в украденном на Пенн-Стейшн документе. Я стал агентом Смитом. Окружной коронер, некто доктор Джеймс Кардифф, жил в милом старом двухэтажном доме у Мидл-Нек-роуд в городке Грейт-Нек. Мы прибыли в его дом точно во время обеда, как и планировал Шелл. Солнце уже зашло, и атмосфера была скорее зимняя, чем осенняя. В большинстве домов квартала горел свет, запах жареного лука висел в воздухе. Когда мы шли по дорожке к крыльцу, Шелл сказал мне:
— Без любезностей. Смотри клиенту в глаза, словно подозреваешь его в чем-то.
Я кивнул.
Мы поднялись по ступенькам, и Шелл принялся настойчиво и громко стучать в дверь. Наконец появилась пухленькая женщина поздних средних лет, с седеющими волосами, внушительным двойным подбородком и в переднике. Увидев нас, она немного испугалась, но тут же собралась и спросила:
— Чем могу вам помочь?
Шелл мельком продемонстрировал документ и значок и тут же сунул их в карман.
— ФБР, — сказал он. — Я — агент Барлоу, это агент Смит. — Я прикоснулся к полям моей шляпы, словно приветствуя женщину, но лицо мое осталось бесстрастным. — Нам нужно поговорить с доктором Кардиффом.
— Прошу вас, входите, — сказала женщина и открыла дверь.
Мы вошли в гостиную. Слева от нас располагалась столовая, где за столом сидели мальчик лет четырнадцати и мужчина — Кардифф, как догадался я. Джентльмен встал, положив салфетку на стол, и направился к нам. Он был коренастого сложения, с редеющими волосами, и шел какой-то нервной пружинящей походкой. Шелл снова представился, продемонстрировав документ, на этот раз медленнее, чтобы Кардифф мог хорошенько его разглядеть.
— Чем могу вам помочь? — сказал он, пожимая руку Шеллу. — Всегда рад служить закону.
Он потянулся было и ко мне за рукопожатием, но напрасно — я одарил его лишь взглядом.
— Тут есть место, где мы бы могли поговорить конфиденциально? — спросил Шелл.
Жена Кардиффа вернулась за обеденный стол, а сам он повел нас через весь дом в маленький кабинет, уставленный книжными шкафами. Когда мы вошли туда, он закрыл дверь и предложил нам сесть. Шелл и Кардифф уселись в кожаные кресла, я остался стоять чуть в стороне, но так, чтобы Кардифф видел, как я наблюдаю за ним.
Нервная энергия — я уже обратил на нее внимание, проследив за походкой коронера, — теперь проявилась в движениях рук: он сцепил их, потом принялся потирать, потом стал сгибать пальцы, а потом начал заново этот бессознательный ритуал.
Шелл одним пальцем сдвинул шляпу на затылок.
— Мы проводим тайное расследование дела Барнса, — заявил он. — Вы знаете, о чем я говорю? Убийство Шарлотты Барнс.
Кардифф кивнул.
— Вы никому не должны говорить о нашем визите, — продолжил Шелл.
— Конечно, джентльмены. Я буду нем как рыба.
— Вы работали в этом деле, верно?
— Неофициально.
— Но вы подписывали свидетельство о смерти?
— Нет. Вернее, я на нем расписался, но вскрытие делал другой человек.
— Кажется, это не очень обычная процедура, — сказал Шелл, поднимая одну кустистую бровь.
— Я — коронер. И в этом качестве я подписываю бумаги. Только и всего.
— И кто же делал вскрытие?
— Ну, обычно если есть сомнения в причине смерти, то тело осматриваю я, поскольку я, кроме всего, еще и лицензированный патологоанатом.
— Но в этом случае вскрытие делали не вы?
— Нет. Сверху распорядились, чтобы за вскрытием наблюдал специальный судебный эксперт.
— И вы знаете, кто это был?
— Ничего про них не знаю. Меня попросили взять выходной, когда проводилось вскрытие. Поначалу я подумал, что это сам Барнс нажимал кнопки — он ведь человек влиятельный. Но мне так кажется, его влияния как раз и не хватило против кого-то еще более влиятельного.
— Сообщается, что девочка умерла от удушения.
— Да, так сказано в заключении. Но, говоря по правде… это сомнительно.
— Сомнительно? Что вы имеете в виду? — спросил я.
Кардифф метнул взгляд на меня. Он теперь явно потел и потому провел рукой по лбу.
— Я осмотрел тело девочки, когда оно поступило, — сказал он. — На горле не было никаких ссадин. Никаких травматических повреждений трахеи. Никаких типичных признаков удушения. Ничто не заставляло вести поиски в этом направлении. Напротив, девочка была бледной, кожа имела желтоватый оттенок, то есть признаки одновременно анемии и желтухи.
— И никаких следов насилия? — спросил Шелл.
— Единственный след, что я видел на ней, — колотая рана на сгибе левой руки. Вот здесь.
Кардифф положил два пальца правой руки на сгиб левой — с противоположной стороны от локтя.
— И каков характер этой раны? — поинтересовался Шелл.
— Нанесена иглой большого диаметра. Я взял кровь на анализ, но потом поступило распоряжение все затормозить. Тогда-то у меня и возникли подозрения, что, возможно, тут заправляет делами вовсе и не Барнс. Но кровь у меня тем не менее была. Я дождался, пока патологоанатом не напишет отчет. Когда я прочел, что, по его мнению, причина смерти — удушение, то не мог в это поверить. Я сообщил своему начальству, что это невозможно, но начальник меня спросил: «Ты держишься за свою работу?» В наше время… вы же понимаете, как у нас делаются дела. Я не мог рисковать своей работой.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеффри Форд - Девочка в стекле, относящееся к жанру Детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


