Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Детективная история Евы Рэй Томас. Книга 2. Вспомни, что ты сделала - Уиллоу Роуз

Детективная история Евы Рэй Томас. Книга 2. Вспомни, что ты сделала - Уиллоу Роуз

Читать книгу Детективная история Евы Рэй Томас. Книга 2. Вспомни, что ты сделала - Уиллоу Роуз, Уиллоу Роуз . Жанр: Детектив.
Детективная история Евы Рэй Томас. Книга 2. Вспомни, что ты сделала - Уиллоу Роуз
Название: Детективная история Евы Рэй Томас. Книга 2. Вспомни, что ты сделала
Дата добавления: 5 май 2025
Количество просмотров: 102
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Детективная история Евы Рэй Томас. Книга 2. Вспомни, что ты сделала читать книгу онлайн

Детективная история Евы Рэй Томас. Книга 2. Вспомни, что ты сделала - читать онлайн , автор Уиллоу Роуз

Приключения Евы Рэй Томас продолжаются…
Бывший профайлер ФБР Ева Рэй Томас сталкивается, наверное, с самым личным делом в своей карьере. Три подруги исчезают после выпускного вечера в школе. Одна из них – королева бала.
Ева Рэй только что нашла сестру, похищенную еще в детстве, и в этот момент детектив Мэтт Миллер просит ее присоединиться к расследованию исчезновения трех девушек.
Когда на заднем дворе дома Ева Рэй обнаруживает закованную в цепи четвертую подругу пропавших девушек, она понимает, что больше не может наблюдать за этой историей со стороны. Она не только вовлечена в расследование, но и является мишенью маньяка.

1 ... 28 29 30 31 32 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
как будто искаженно: звонящий, скорее всего, использовал приложение для изменения голоса.

– Кто это? Представьтесь, пожалуйста.

– Тот, кого ты ищешь.

Я подскочила на кровати, сон как рукой сняло.

– Кого я ищу? Что все это значит?!

Наступила пауза.

Голос вроде мужской? Или нет? Не пойму.

– Ты знаешь, что это значит.

Сердце у меня заколотилось, в горле пересохло. Если это тип, который похитил девушек, то надо ювелирно разыграть карту. У меня нет права на ошибку.

– Где они? – спросила я. – Их надо вернуть домой. Они с ума сходят от страха. Вы, полагаю, тоже нервничаете.

– Ничуть.

– Зачем вы все это делаете?

– Скоро поймешь. Совсем скоро.

– На каких условиях вы вернете девушек целыми и невредимыми? Вы хотите денег? Сколько?

– Во всем мире столько нет.

– Хорошо. Что тогда? У вас же все равно есть какие-то требования. Иначе девушки были бы уже мертвы.

– А никто и не говорит, что они живы, – прошептал голос.

У меня упало сердце.

– Вы их… вы их убили?

– Я же сказал: скоро узнаешь. Все, спокойной ночи. Завтра проверим, какая из тебя принцесса.

Собеседник бросил трубку. С выскакивающим из груди сердцем я уставилась в телефон. Что это было? Он действительно звонил или мне приснилось?

Нет, я не сплю и разговор произошел на самом деле.

Так, нужно отследить звонок. Наберу Мэтта.

Я включила свет. Странный запах бил в ноздри, становился невыносимым. Только я собралась вызвать Мэтта, как меня кольнула неприятная догадка.

Завтра проверим, какая из тебя принцесса.

Я замерла, по спине пробежал холодок. Странно…

Завтра проверим, какая из тебя принцесса.

Да, именно так он сказал. Это же слова из «Принцессы на горошине»! Их произносит старая королева, желая проверить, настоящая ли к ним заявилась принцесса. Она подкладывает ей в постель под гору тюфяков и перин крошечную горошину. Утром принцесса жалуется, что лежала на чем-то твердом и всю ночь не сомкнула глаз. Тут-то все поняли, что она настоящая, ведь иначе не почувствовала бы горошину.

Почему этот тип так сказал?

Нервничая, я принюхалась к ужасному запаху, вылезла из постели и отошла на несколько шагов. Минуту спустя набралась храбрости и на подкашивающихся ногах вернулась к кровати.

Дрожащими руками я приподняла матрас, и после увиденного меня вырвало на новенький ковер.

Глава 48

Ранее

– Гари, как ты там? Все нормально? – послышался в наушнике голос Питерсона.

Коллеги держались поодаль, за деревьями, готовые выскочить, как только покажется похититель.

Местом передачи выкупа был назначен парк в центре города – небольшой, уютный, со столиками для пикника. Похититель позвонил два дня назад и сказал, куда принести деньги. Если его звонок попытаются отследить, предупредил он, или если в парке появится полиция, то он убьет Оливера. Гари нужно просто вложить деньги в газету и оставить на третьем столике для пикника. Как только родители выполнят требования, сразу получат своего младенца целым и невредимым.

Все. И никаких проблем.

– Мы его возьмем, не волнуйся, – сказал Питерсон, повторив это, наверное, уже в сотый раз за те семь дней, что прошли с исчезновения Оливера.

С каждым разом Гари верил ему все меньше. Эту неделю он почти не спал и еле держался. Айрис была на грани сумасшествия, ожидание звонка от похитителя совершенно ее измучило. Гари было больно видеть ее такой, но в то же время между ними разверзлась пропасть. Вроде как ему нужно поддерживать и утешать жену, но ему совершенно этого не хотелось. Не хотелось прикасаться к ней, смотреть на нее.

– Так, ты на месте. Клади деньги на стол и уходи. Остальное – за нами.

Гари остановился у третьего столика и посмотрел на газету у себя в руках. Он знал, что парк окружен фэбээровцами и похитителю не уйти, но не был уверен в том, что они правильно все спланировали. Этому типу ведь нужно будет съездить за Оливером, а если ФБР его задержит, то найдут ли они потом малыша? Питерсон в этом не сомневался и без устали повторял, что не родился еще тот преступник, которого бы он не смог расколоть.

Он знает, что делает. И не нужно сомневаться.

Агент Уилсон и еще несколько коллег охраняли Айрис и дом. Все тылы были прикрыты. Почему же ему казалось, что они ошибаются и вот-вот все пойдет наперекосяк? Гари отбросил неприятную мысль и сконцентрировался на своей задаче. Оглядевшись, он сел за третий столик и дрожащими руками осторожно положил газету перед собой.

– Все, теперь иди, – произнес голос Питерсона в ухо. – Просто вставай и уходи, не оглядываясь, будто газета и не нужна тебе больше.

Гари сделал, как ему сказали: поднялся и пошел. Мимо пробежала женщина с собакой, ритмично дыша в такт движению. Невдалеке на скамейке сидел мужчина с книжкой. Какой-то парень пил воду из бутылки за одним из столиков в зоне пикников, уставившись в свой мобильный. Он мельком глянул на Гари, их глаза встретились.

Он? Похититель?

Молодой человек улыбнулся, снова бросил взгляд в телефон, допил воду, встал и пошел прочь, надев рюкзак на одно плечо. Гари посмотрел в другую сторону. На лужайке резвились две собаки. По дорожке шла женщина за руку с малышом, второй рукой толкая коляску со спящим младенцем. На секунду Гари почудилось, что это Оливер, но когда он поравнялся с женщиной, то понял, что ошибся.

– Гари! Гари! На выход. Просто уходи из парка тихо, спокойно, как будто ничего не случилось. Мы наблюдаем за столиком. Давай, делай, как договаривались.

– Все, ухожу, – отозвался Гари, с трудом оторвав взгляд от коляски.

Опустив глаза в землю и стараясь сосредоточиться на своих шагах, а не высматривать подозрительных лиц, он двинулся по направлению к выходу, и тут к нему кто-то подбежал. Дама на высоких каблуках, в короткой красной юбке и нарядном жакете словно выросла из-под земли и сунула в лицо Гари микрофон. За ней стоял оператор с камерой.

– Мистер Пирс, вы передали выкуп? Когда вам вернут сына?

Оторопевший Гари молча смотрел на репортершу. Через несколько секунд вокруг них началась суета: замелькали новые юбки, каблуки, микрофоны. Прежде чем он успел запротестовать, его окружила толпа журналистов, и со всех сторон посыпались вопросы.

Глава 49

Среагировав первой, ко мне в спальню вбежала Оливия.

– Мамочка, что случилось? Ты кричала…

– Тут… В общем, не подходи близко, хорошо?

Дочь взглянула на ковер с рвотной массой, потом на кровать и ахнула.

– Позвони скорее Мэтту. С моего телефона. Скажи, чтоб срочно приехал

1 ... 28 29 30 31 32 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)